TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:53:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第三十二 đệ tam thập nhị     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。由無方有下。上辯不相乖。今明相成。 sớ 。do vô phương hữu hạ 。thượng biện bất tướng quai 。kim minh tướng thành 。 然事理相望略有三義。一相違義。二不相礙義。 nhiên sự lý tướng vọng lược hữu tam nghĩa 。nhất tướng vi nghĩa 。nhị bất tướng ngại nghĩa 。 三相作義。今用後二。其第一義是問家所用。 tam tướng tác nghĩa 。kim dụng hậu nhị 。kỳ đệ nhất nghĩa thị vấn gia sở dụng 。 疏。是以緣起之法下。第二通明緣起之義。 sớ 。thị dĩ duyên khởi chi Pháp hạ 。đệ nhị thông minh duyên khởi chi nghĩa 。 於中四。一總明。二開義。三融合。 ư trung tứ 。nhất tổng minh 。nhị khai nghĩa 。tam dung hợp 。 四別釋性義。初中二。先立義配經。 tứ biệt thích tánh nghĩa 。sơ trung nhị 。tiên lập nghĩa phối Kinh 。 後是以無性緣生故空下。會歸中道。今初。 hậu thị dĩ Vô tánh duyên sanh cố không hạ 。hội quy trung đạo 。kim sơ 。 就四義中二義是空有之義。謂緣生故有是有義。 tựu tứ nghĩa trung nhị nghĩa thị không hữu chi nghĩa 。vị duyên sanh cố hữu thị hữu nghĩa 。 無性故空是空義。二義是空有所以。 Vô tánh cố không thị không nghĩa 。nhị nghĩa thị không hữu sở dĩ 。 謂無性故有是有所以。緣生故空是空所以。所以即是因緣。 vị Vô tánh cố hữu thị hữu sở dĩ 。duyên sanh cố không thị không sở dĩ 。sở dĩ tức thị nhân duyên 。 謂何以無性得成空義。釋云。 vị hà dĩ Vô tánh đắc thành không nghĩa 。thích vân 。 由從緣生所以無性。是故緣生無性是空之所以也。 do tùng duyên sanh sở dĩ Vô tánh 。thị cố duyên sanh vô tánh thị không chi sở dĩ dã 。 何以緣生得為有義。釋云。 hà dĩ duyên sanh đắc vi/vì/vị hữu nghĩa 。thích vân 。 特由無定性故方始從緣而成幻有。是故無性是有所以。 đặc do vô định tánh cố phương thủy tòng duyên nhi thành huyễn hữu 。thị cố Vô tánh thị hữu sở dĩ 。 故中論四諦品云。若人不知空。 cố trung luận Tứ đế phẩm vân 。nhược/nhã nhân bất tri không 。 不知空因緣及不知空義。是故自生惱。如不善呪術。 bất tri không nhân duyên cập bất tri không nghĩa 。thị cố tự sanh não 。như bất thiện chú thuật 。 不善捉毒蛇。若將四句總望空有則皆名所以。 bất thiện tróc độc xà 。nhược/nhã tướng tứ cú tổng vọng không hữu tức giai danh sở dĩ 。 故云緣生故名有。緣生故名空。 cố vân duyên sanh cố danh hữu 。duyên sanh cố danh không 。 無性故名有。無性故名空。良以諸法起必從緣。 Vô tánh cố danh hữu 。Vô tánh cố danh không 。lương dĩ chư Pháp khởi tất tùng duyên 。 從緣有故必無自性。由無性故所以從緣。 tùng duyên hữu cố tất vô tự tánh 。do Vô tánh cố sở dĩ tùng duyên 。 緣有性無更無二法。 duyên hữu tánh vô cánh vô nhị Pháp 。 而約幻有萬類差殊故名俗諦。無性一味故名真諦。 nhi ước huyễn hữu vạn loại sái thù cố danh tục đế 。Vô tánh nhất vị cố danh chân đế 。 又所以四句唯第三句引證成者。無性故有。理難顯故。 hựu sở dĩ tứ cú duy đệ tam cú dẫn chứng thành giả 。Vô tánh cố hữu 。lý nạn/nan hiển cố 。 若具證者。一緣生故有者。法華云。但以因緣有。 nhược/nhã cụ chứng giả 。nhất duyên sanh cố hữu giả 。Pháp hoa vân 。đãn dĩ nhân duyên hữu 。 從顛倒生故說。淨名云。以因緣故諸法生。 tùng điên đảo sanh cố thuyết 。tịnh danh vân 。dĩ nhân duyên cố chư Pháp sanh 。 中論云。未曾有一法不從因緣生等。 trung luận vân 。vị tằng hữu nhất pháp bất tùng nhân duyên sanh đẳng 。 皆因緣故有義也。二緣生故空者。經云。 giai nhân duyên cố hữu nghĩa dã 。nhị duyên sanh cố không giả 。Kinh vân 。 因緣所生無有生。論云。若法從緣生是則無自性。 nhân duyên sở sanh vô hữu sanh 。luận vân 。nhược/nhã Pháp tùng duyên sanh thị tắc vô tự tánh 。 若無自性者。云何有是法。三中。 nhược/nhã vô tự tánh giả 。vân hà hữu thị pháp 。tam trung 。 言以有空義故一切法得成者。亦四諦品文。 ngôn dĩ hữu không nghĩa cố nhất thiết pháp đắc thành giả 。diệc Tứ đế phẩm văn 。 由前諸品以空遣有。小乘便為菩薩立過云。 do tiền chư phẩm dĩ không khiển hữu 。Tiểu thừa tiện vi/vì/vị Bồ Tát lập quá/qua vân 。 若一切法空無生無滅者。如是則無有四聖諦之法。 nhược/nhã nhất thiết pháp không vô sanh vô diệt giả 。như thị tắc vô hữu tứ thánh đế chi Pháp 。 菩薩反答云。若一切不空無生無滅者。 Bồ Tát phản đáp vân 。nhược/nhã nhất thiết bất không vô sanh vô diệt giả 。 如是則無有四聖諦之法。 như thị tắc vô hữu tứ thánh đế chi Pháp 。 謂小乘以空故無四諦。菩薩以不空故則無四諦。 vị Tiểu thừa dĩ không cố vô Tứ đế 。Bồ Tát dĩ ất không cố tức vô Tứ đế 。 若有空義四諦方成故。有偈云。以有空義故。 nhược hữu không nghĩa Tứ đế phương thành cố 。hữu kệ vân 。dĩ hữu không nghĩa cố 。 一切法得成。若無空義者。一切則不成。 nhất thiết pháp đắc thành 。nhược/nhã vô không nghĩa giả 。nhất thiết tức bất thành 。 即無性故有也。 疏。經云從無住本立一切法者。 tức Vô tánh cố hữu dã 。 sớ 。Kinh vân tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp giả 。 前已引竟。今當重引。即淨名第二。 tiền dĩ dẫn cánh 。kim đương trọng dẫn 。tức tịnh danh đệ nhị 。 推善不善之本。故經云。善不善孰為本。答曰。身為本。 thôi thiện bất thiện chi bổn 。cố Kinh vân 。thiện bất thiện thục vi/vì/vị bổn 。đáp viết 。thân vi/vì/vị bổn 。 又問身孰為本。答曰。欲貪為本。 hựu vấn thân thục vi/vì/vị bổn 。đáp viết 。dục tham vi/vì/vị bổn 。 又問欲貪孰為本。答曰。虛妄分別為本。 hựu vấn dục tham thục vi/vì/vị bổn 。đáp viết 。hư vọng phân biệt vi/vì/vị bổn 。 又問虛妄分別孰為本。答曰。顛倒想為本。 hựu vấn hư vọng phân biệt thục vi/vì/vị bổn 。đáp viết 。điên đảo tưởng vi/vì/vị bổn 。 又問顛倒想孰為本。答曰。無住為本。又問無住孰為本。 hựu vấn điên đảo tưởng thục vi/vì/vị bổn 。đáp viết 。vô trụ vi/vì/vị bổn 。hựu vấn vô trụ thục vi/vì/vị bổn 。 答曰。無住則無本。 đáp viết 。vô trụ tức vô bổn 。 文殊師利從無住本立一切法。叡公釋云。無住則實相異名。 Văn-thù-sư-lợi tùng vô trụ bổn lập nhất thiết pháp 。duệ công thích vân 。vô trụ tức thật tướng dị danh 。 實相即是性空異名。故從無性有一切法。 thật tướng tức thị tánh không dị danh 。cố tùng Vô tánh hữu nhất thiết pháp 。 餘如別說。四中應引淨名云。以何為空。 dư như biệt thuyết 。tứ trung ưng dẫn tịnh danh vân 。dĩ hà vi/vì/vị không 。 但以名字故空。如是二法無決定性。經云。 đãn dĩ danh tự cố không 。như thị nhị Pháp vô quyết định tánh 。Kinh vân 。 法性本空寂。無取亦無見。又云。 pháp tánh bổn không tịch 。vô thủ diệc vô kiến 。hựu vân 。 一切法無性是則佛真體。八地云。無性為性。 nhất thiết pháp Vô tánh thị tắc Phật chân thể 。bát địa vân 。Vô tánh vi/vì/vị tánh 。 中論始末皆明無性以顯真空。 疏。是以無性緣生故空下。 trung luận thủy mạt giai minh Vô tánh dĩ hiển chân không 。 sớ 。thị dĩ Vô tánh duyên sanh cố không hạ 。 第二會中道意。明此中空有皆是中道。 đệ nhị hội trung đạo ý 。minh thử trung không hữu giai thị trung đạo 。 文中三。初揀非顯正。二立中道義。 văn trung tam 。sơ giản phi hiển chánh 。nhị lập trung đạo nghĩa 。 三結成中道。初中無性緣生故空者。 tam kết thành trung đạo 。sơ trung Vô tánh duyên sanh cố không giả 。 雙牒前四句中兩種空也。此二種空並離斷見之無。 song điệp tiền tứ cú trung lượng (lưỡng) chủng không dã 。thử nhị chủng không tịnh ly đoạn kiến chi vô 。 斷見之無定無。定無則著斷。 đoạn kiến chi vô định vô 。định vô tức trước/trứ đoạn 。 今緣生故空非是定無。無性故空亦非定無。定無者一向無物。 kim duyên sanh cố không phi thị định vô 。Vô tánh cố không diệc phi định vô 。định vô giả nhất hướng vô vật 。 如龜毛兔角。今但從緣無性故非定無。 như quy mao thỏ giác 。kim đãn tùng duyên Vô tánh cố phi định vô 。 此上揀非為真空也。二顯是。 thử thượng giản phi vi/vì/vị chân không dã 。nhị hiển thị 。 言無性緣生故有者。亦雙牒前之二有。並非常見之有。 ngôn Vô tánh duyên sanh cố hữu giả 。diệc song điệp tiền chi nhị hữu 。tịnh phi thường kiến chi hữu 。 常見之有是定性有。今從緣有非定性有。 thường kiến chi hữu thị định tánh hữu 。kim tùng duyên hữu phi định tánh hữu 。 況由無性有。豈定有耶。 huống do Vô tánh hữu 。khởi định hữu da 。 亦是上揀非是幻有也。顯是幻有者。從緣無性如幻化人。 diệc thị thượng giản phi thị huyễn hữu dã 。hiển thị huyễn hữu giả 。tùng duyên Vô tánh như huyễn hóa nhân 。 非無幻化人幻化人非真。故云幻有。 phi vô huyễn hóa nhân huyễn hóa nhân phi chân 。cố vân huyễn hữu 。 亦名妙有。以非有為有故名妙有。 diệc danh diệu hữu 。dĩ phi hữu vi/vì/vị hữu cố danh diệu hữu 。 然斷常見既由有無。則有無見即斷常見。 疏。何重牒。 nhiên đoạn thường kiến ký do hữu vô 。tức hữu vô kiến tức đoạn thường kiến 。 sớ 。hà trọng điệp 。 此有深意。斷常二見多是邪宗。即五利使。 thử hữu thâm ý 。đoạn thường nhị kiến đa thị tà tông 。tức ngũ lợi sử 。 邊見所攝。 biên kiến sở nhiếp 。 其有無見通涉正法取空有相未能契理為有無見。 kỳ hữu vô kiến thông thiệp chánh pháp thủ không hữu tướng vị năng khế lý vi/vì/vị hữu vô kiến 。 此有無見究竟遠離唯大菩薩。故淨名云。說法不有亦不無。 thử hữu vô kiến cứu cánh viễn ly duy đại Bồ-tát 。cố tịnh danh vân 。thuyết Pháp bất hữu diệc bất vô 。 以因緣故諸法生。有無二邊無復餘習。 dĩ nhân duyên cố chư Pháp sanh 。hữu vô nhị biên vô phục dư tập 。 下經善友歷事諸佛已證法門。 hạ Kinh thiện hữu lịch sự chư Phật dĩ chứng Pháp môn 。 尚云猶於諸法中無而計為有等。 疏。幻有即是不有有下。 thượng vân do ư chư Pháp trung vô nhi kế vi/vì/vị hữu đẳng 。 sớ 。huyễn hữu tức thị bất hữu hữu hạ 。 第二立中道義。此中有三中道。 đệ nhị lập trung đạo nghĩa 。thử trung hữu tam trung đạo 。 一幻有上自為中道。謂有與不有此二無礙故為中道。 nhất huyễn hữu thượng tự vi/vì/vị trung đạo 。vị hữu dữ bất hữu thử nhị vô ngại cố vi/vì/vị trung đạo 。 故云有是不有有。言不有者。 cố vân hữu thị bất hữu hữu 。ngôn bất hữu giả 。 舉體全空無所有故。重言有者。亦名非不有。 cử thể toàn không vô sở hữu cố 。trọng ngôn hữu giả 。diệc danh phi bất hữu 。 謂不待破差別相故。故大品云。 vị bất đãi phá sái biệt tướng cố 。cố Đại phẩm vân 。 諸法無所有如是有故。非有非不有名為中道。是幻有義。 chư Pháp vô sở hữu như thị hữu cố 。phi hữu phi bất hữu danh vi trung đạo 。thị huyễn hữu nghĩa 。 二言真空是不空空者。即真空上以明中道。 nhị ngôn chân không thị bất không không giả 。tức chân không thượng dĩ minh trung đạo 。 謂不空與空無障礙故。言不空者。 vị bất không dữ không vô chướng ngại cố 。ngôn bất không giả 。 以空無空相故。重言空者。亦名非不空。 dĩ không vô không tướng cố 。trọng ngôn không giả 。diệc danh phi bất không 。 謂餘一切相無不盡故。 vị dư nhất thiết tướng vô bất tận cố 。 是故非空非不空名為中道。是真空義。經云。 thị cố phi không phi bất không danh vi trung đạo 。thị chân không nghĩa 。Kinh vân 。 空不空不可說名為真空。中論云。無性法亦無。一切法空故。 không bất không bất khả thuyết danh vi chân không 。trung luận vân 。Vô tánh Pháp diệc vô 。nhất thiết pháp không cố 。 重言不空。空故名不真空。 trọng ngôn bất không 。không cố danh bất chân không 。 不有有故名非實有者。傍會異義意不殊前。 bất hữu hữu cố danh phi thật hữu giả 。bàng hội dị nghĩa ý bất thù tiền 。 即通會肇公不真空論。康公云萬法不真故空。不得肇意。 tức thông hội Triệu Công bất chân không luận 。khang công vân vạn pháp bất chân cố không 。bất đắc triệu ý 。 達公云。不遷當俗。俗則不生。不真為真。 đạt công vân 。bất Thiên đương tục 。tục tức bất sanh 。bất chân vi/vì/vị chân 。 真但名說。却得肇意。 chân đãn danh thuyết 。khước đắc triệu ý 。 此中真空非是前文對妙有之真空。此中真空是所破病人。 thử trung chân không phi thị tiền văn đối diệu hữu chi chân không 。thử trung chân không thị sở phá bệnh nhân 。 謂真諦一向無物為真空義。 vị chân đế nhất hướng vô vật vi/vì/vị chân không nghĩa 。 是故肇公以不不之云不一向是無物。故云不真空。 thị cố Triệu Công dĩ bất bất chi vân bất nhất hướng thị vô vật 。cố vân bất chân không 。 謂即萬有之無性名為真諦。何曾一向是空。 vị tức vạn hữu chi Vô tánh danh vi chân đế 。hà tằng nhất hướng thị không 。 故云不真空也。此不真空即前真空。 cố vân bất chân không dã 。thử bất chân không tức tiền chân không 。 不有有故名非實有者。對上不真空故為此揀。 bất hữu hữu cố danh phi thật hữu giả 。đối thượng bất chân không cố vi/vì/vị thử giản 。 真空實有並是二邊。不真非實即為正理。 疏。 chân không thật hữu tịnh thị nhị biên 。bất chân phi thật tức vi/vì/vị chánh lý 。 sớ 。 非空非有是中道義者。即第三結成中道。然其正意。 phi không phi hữu thị trung đạo nghĩa giả 。tức đệ tam kết thành trung đạo 。nhiên kỳ chánh ý 。 合前真空二義總名非空。 hợp tiền chân không nhị nghĩa tổng danh phi không 。 合前幻有二義皆名非有。空有不二故為中道。 hợp tiền huyễn hữu nhị nghĩa giai danh phi hữu 。không hữu bất nhị cố vi/vì/vị trung đạo 。 又以幻有為非空。以真空為非有皆中道義。 hựu dĩ huyễn hữu vi phi không 。dĩ chân không vi/vì/vị phi hữu giai trung đạo nghĩa 。 實則上空有之上有二中道。兼此為三。 thật tức thượng không hữu chi thượng hữu nhị trung đạo 。kiêm thử vi/vì/vị tam 。 下融會中更當廣說。上來即第一門總名竟。 疏。 hạ dung hội trung cánh đương quảng thuyết 。thượng lai tức đệ nhất môn tổng danh cánh 。 sớ 。 又開此空有下。第二開義別釋。於中有二。 hựu khai thử không hữu hạ 。đệ nhị khai nghĩa biệt thích 。ư trung hữu nhị 。 先正開。二文殊各以下。結示問答。今初。 tiên chánh khai 。nhị Văn Thù các dĩ hạ 。kết/kiết thị vấn đáp 。kim sơ 。 一真空必盡幻有是相害義。 nhất chân không tất tận huyễn hữu thị tướng hại nghĩa 。 亦法界觀中真理奪事門。以事攬理成。遂令事相無不皆盡。 diệc Pháp giới quán trung chân lý đoạt sự môn 。dĩ sự lãm lý thành 。toại lệnh sự tướng vô bất giai tận 。 唯一真理平等顯現。 duy nhất chân lý bình đẳng hiển hiện 。 以離真理外無片事可得故。如水奪波波無不盡。般若中云。 dĩ ly chân lý ngoại vô phiến sự khả đắc cố 。như thủy đoạt ba ba vô bất tận 。Bát-nhã trung vân 。 是故空中無色無受想行識等。 thị cố không trung vô sắc vô thọ tưởng hành thức đẳng 。 二真空必成幻有者。是相作義及無礙義。 nhị chân không tất thành huyễn hữu giả 。thị tướng tác nghĩa cập vô ngại nghĩa 。 亦法界觀中依理成事門。 diệc Pháp giới quán trung y lý thành sự môn 。 謂事無別體要因真理而得成立。以諸緣起皆無自性故。 vị sự vô biệt thể yếu nhân chân lý nhi đắc thành lập 。dĩ chư duyên khởi giai vô tự tánh cố 。 由無性理事方成故。如波攬水而成立故。 do Vô tánh lý sự phương thành cố 。như ba lãm thủy nhi thành lập cố 。 亦是依如來藏得有諸法。故大品云。 diệc thị y Như Lai tạng đắc hữu chư Pháp 。cố Đại phẩm vân 。 若諸法不空則無道無果。中論云。 nhược/nhã chư Pháp bất không tức vô đạo vô quả 。trung luận vân 。 以有空義故一切法得成。 疏。一幻有必覆真空者。即相違義。 dĩ hữu không nghĩa cố nhất thiết pháp đắc thành 。 sớ 。nhất huyễn hữu tất phước chân không giả 。tức tướng vi nghĩa 。 亦法界觀中事能隱理門。 diệc Pháp giới quán trung sự năng ẩn lý môn 。 謂真理隨緣成諸事法。然此事法既違於理。 vị chân lý tùy duyên thành chư sự pháp 。nhiên thử sự Pháp ký vi ư lý 。 遂令事顯理不現也。以離事外無有理故。 toại lệnh sự hiển lý bất hiện dã 。dĩ ly sự ngoại vô hữu lý cố 。 如波奪水水無不隱。是則色中無空相也。 như ba đoạt thủy thủy vô bất ẩn 。thị tắc sắc trung vô không tướng dã 。 二幻有必不礙真空。是不相礙義。亦相作義。 nhị huyễn hữu tất bất ngại chân không 。thị bất tướng ngại nghĩa 。diệc tướng tác nghĩa 。 亦法界觀中事能顯理門。謂由事攬理故。 diệc Pháp giới quán trung sự năng hiển lý môn 。vị do sự lãm lý cố 。 則事虛而理實。以事虛故全事中之理挺然露現。 tức sự hư nhi lý thật 。dĩ sự hư cố toàn sự trung chi lý đĩnh nhiên lộ hiện 。 由如波相虛令水體露現。故論云。 do như ba tướng hư lệnh thủy thể lộ hiện 。cố luận vân 。 若法從緣生是則無自性。然上真空二義。 nhược/nhã Pháp tùng duyên sanh thị tắc vô tự tánh 。nhiên thượng chân không nhị nghĩa 。 第二義中以相作攝無礙義。今幻有第二義中。 đệ nhị nghĩa trung dĩ tướng tác nhiếp vô ngại nghĩa 。kim huyễn hữu đệ nhị nghĩa trung 。 乃以不相礙攝相作。其故何耶。理實空有。 nãi dĩ bất tướng ngại nhiếp tướng tác 。kỳ cố hà da 。lý thật không hữu 。 第二義中皆含相作及無礙義。而影略者。 đệ nhị nghĩa trung giai hàm tướng tác cập vô ngại nghĩa 。nhi ảnh lược giả 。 事依理成故前有相作。理非事造故今無相作。 sự y lý thành cố tiền hữu tướng tác 。lý phi sự tạo cố kim vô tướng tác 。 而上三義中言空有相作者。 nhi thượng tam nghĩa trung ngôn không hữu tướng tác giả 。 但約事法能顯理故名作理耳。 đãn ước sự pháp năng hiển lý cố danh tác lý nhĩ 。 然此四義亦即是前緣生故空等四義也。一真空必盡幻有。 nhiên thử tứ nghĩa diệc tức thị tiền duyên sanh cố không đẳng tứ nghĩa dã 。nhất chân không tất tận huyễn hữu 。 是無性故空義。二必成幻有。是無性故有義。 thị Vô tánh cố không nghĩa 。nhị tất thành huyễn hữu 。thị Vô tánh cố hữu nghĩa 。 三幻有必覆真空。是緣生故有義。四必不礙真空。 tam huyễn hữu tất phước chân không 。thị duyên sanh cố hữu nghĩa 。tứ tất bất ngại chân không 。 是緣生故空義。前四總明空有所以。 thị duyên sanh cố không nghĩa 。tiền tứ tổng minh không hữu sở dĩ 。 今四正說空有之相。 疏。然此二不二下。第三融合。 kim tứ chánh thuyết không hữu chi tướng 。 sớ 。nhiên thử nhị bất nhị hạ 。đệ tam dung hợp 。 於中二。先正明。後結歎。前中即合前四義。 ư trung nhị 。tiên chánh minh 。hậu kết/kiết thán 。tiền trung tức hợp tiền tứ nghĩa 。 須知四義兩處名異。 tu tri tứ nghĩa lượng (lưỡng) xứ/xử danh dị 。 上真空必盡幻有是真空上空義。二必成幻有是真空上不空義。 thượng chân không tất tận huyễn hữu thị chân không thượng không nghĩa 。nhị tất thành huyễn hữu thị chân không thượng bất không nghĩa 。 三幻有必覆真空是幻有上有義。 tam huyễn hữu tất phước chân không thị huyễn hữu thượng hữu nghĩa 。 四必不礙真空是幻有上非有義。 tứ tất bất ngại chân không thị huyễn hữu thượng phi hữu nghĩa 。 又須知有非有空非空各有二義。一有上二義者。 hựu tu tri hữu phi hữu không phi không các hữu nhị nghĩa 。nhất hữu thượng nhị nghĩa giả 。 一是不壞有相義。二是遮斷滅義。則詺有為非不有。 nhất thị bất hoại hữu tướng nghĩa 。nhị thị già đoạn diệt nghĩa 。tức 詺hữu vi phi bất hữu 。 二非有上二義者。一離有相義。二即是空義。 nhị phi hữu thượng nhị nghĩa giả 。nhất ly hữu tướng nghĩa 。nhị tức thị không nghĩa 。 三空上二義者。一不壞性義。二遮定有義。 tam không thượng nhị nghĩa giả 。nhất bất hoại tánh nghĩa 。nhị già định hữu nghĩa 。 故銘空為非不空。四非空上二義者。 cố minh không vi/vì/vị phi bất không 。tứ phi không thượng nhị nghĩa giả 。 一離空相義。二即是有義。已知名義。 nhất ly không tướng nghĩa 。nhị tức thị hữu nghĩa 。dĩ tri danh nghĩa 。 今疏融合乃有五重。為五種中道。一云。謂有非有無二。 kim sớ dung hợp nãi hữu ngũ trọng 。vi/vì/vị ngũ chủng trung đạo 。nhất vân 。vị hữu phi hữu vô nhị 。 為一幻有者。此是有上二義自合。 vi/vì/vị nhất huyễn hữu giả 。thử thị hữu thượng nhị nghĩa tự hợp 。 然取有上不壞相義。非有上離有相義。 nhiên thủ hữu thượng bất hoại tướng nghĩa 。phi hữu thượng ly hữu tướng nghĩa 。 故合為一幻有。是俗諦中道。 疏。 cố hợp vi/vì/vị nhất huyễn hữu 。thị tục đế trung đạo 。 sớ 。 空非空無二為一真空者。則空上二義自合。然取空上不壞性義。 không phi không vô nhị vi/vì/vị nhất chân không giả 。tức không thượng nhị nghĩa tự hợp 。nhiên thủ không thượng bất hoại tánh nghĩa 。 非空上離空相義。故合為一真空。 phi không thượng ly không tướng nghĩa 。cố hợp vi/vì/vị nhất chân không 。 為真諦中道。前一為即相無相之中道。 vi/vì/vị chân đế trung đạo 。tiền nhất vi/vì/vị tức tướng vô tướng chi trung đạo 。 此一為即性無性之中道。亦存泯無二義。 疏。 thử nhất vi/vì/vị tức tánh Vô tánh chi trung đạo 。diệc tồn mẫn vô nhị nghĩa 。 sớ 。 又非空與有無二為一幻有者。上一對空有自合。 hựu phi không dữ hữu vô nhị vi/vì/vị nhất huyễn hữu giả 。thượng nhất đối không hữu tự hợp 。 此下一對空有四義交絡而合。今此第三。 thử hạ nhất đối không hữu tứ nghĩa giao lạc nhi hợp 。kim thử đệ tam 。 即取真空上非空義。及幻有上有義。 tức thủ chân không thượng phi không nghĩa 。cập huyễn hữu thượng hữu nghĩa 。 二義相順明其不二。然是非空上取即是有義。 nhị nghĩa tướng thuận minh kỳ bất nhị 。nhiên thị phi không thượng thủ tức thị hữu nghĩa 。 有上取遮斷滅義。故得共成幻有。為非空非不有。 hữu thượng thủ già đoạn diệt nghĩa 。cố đắc cọng thành huyễn hữu 。vi/vì/vị phi không phi bất hữu 。 存泯無礙之中道。 疏。 tồn mẫn vô ngại chi trung đạo 。 sớ 。 空與非有無二為一真空者。即第四取真空上空義。幻有上非有義。 không dữ phi hữu vô nhị vi/vì/vị nhất chân không giả 。tức đệ tứ thủ chân không thượng không nghĩa 。huyễn hữu thượng phi hữu nghĩa 。 二義相順明其不二。然是空上遮定有義。 nhị nghĩa tướng thuận minh kỳ bất nhị 。nhiên thị không thượng già định hữu nghĩa 。 非有上即是空義。故二相順得成真空。 phi hữu thượng tức thị không nghĩa 。cố nhị tướng thuận đắc thành chân không 。 為非有非不空存泯無礙之中道。三是存俗泯真。 vi/vì/vị phi hữu phi bất không tồn mẫn vô ngại chi trung đạo 。tam thị tồn tục mẫn chân 。 此是存真泯俗。又三是空徹於有。 thử thị tồn chân mẫn tục 。hựu tam thị không triệt ư hữu 。 今是有徹於空。皆二諦交徹。 疏。 kim thị hữu triệt ư không 。giai nhị đế giao triệt 。 sớ 。 又幻有與真空無二。為一味法界者。 hựu huyễn hữu dữ chân không vô nhị 。vi/vì/vị nhất vị Pháp giới giả 。 即第五總合前四令其不二。然上各合交徹。並不出於真空幻有。 tức đệ ngũ tổng hợp tiền tứ lệnh kỳ bất nhị 。nhiên thượng các hợp giao triệt 。tịnh bất xuất ư chân không huyễn hữu 。 故今合之為一味法界。 cố kim hợp chi vi/vì/vị nhất vị Pháp giới 。 為二諦俱融之中道。然三四雖融二諦。而空有別融。 vi/vì/vị nhị đế câu dung chi trung đạo 。nhiên tam tứ tuy dung nhị đế 。nhi không hữu biệt dung 。 今此即空有無礙。即是非空非有無礙。舉一全收。 kim thử tức không hữu vô ngại 。tức thị phi không phi hữu vô ngại 。cử nhất toàn thu 。 若以真同俗唯一幻有。融俗同真唯一真空。 nhược/nhã dĩ chân đồng tục duy nhất huyễn hữu 。dung tục đồng chân duy nhất chân không 。 空有無二為雙照之中道。 không hữu vô nhị vi/vì/vị song chiếu chi trung đạo 。 非空非有無二為雙遮之中道。遮照一時存泯無礙故。 疏。 phi không phi hữu vô nhị vi/vì/vị song già chi trung đạo 。già chiếu nhất thời tồn mẫn vô ngại cố 。 sớ 。 第二結歎。云離相離性無障無礙無分別法門者。 đệ nhị kết/kiết thán 。vân ly tướng ly tánh Vô chướng vô ngại vô phân biệt Pháp môn giả 。 以幻有為相。真空為性。又空有皆相。 dĩ huyễn hữu vi tướng 。chân không vi/vì/vị tánh 。hựu không hữu giai tướng 。 非空非有為性。又別顯為相總融為性。 phi không phi hữu vi/vì/vị tánh 。hựu biệt hiển vi/vì/vị tướng tổng dung vi/vì/vị tánh 。 今互奪雙融。並皆離也。無分別法。但約智說。 kim hỗ đoạt song dung 。tịnh giai ly dã 。vô phân biệt Pháp 。đãn ước trí thuyết 。 唯無分別智方究其源矣。 duy vô phân biệt trí phương cứu kỳ nguyên hĩ 。 其無障無礙通於境智。謂上之五重多約境說。 kỳ Vô chướng vô ngại thông ư cảnh trí 。vị thượng chi ngũ trọng đa ước cảnh thuyết 。 心智契合即為五觀。五境既融。五觀亦融。 tâm trí khế hợp tức vi/vì/vị ngũ quán 。ngũ cảnh ký dung 。ngũ quán diệc dung 。 以俱融之智契無礙之境。則心境無礙。心中有無盡之境。 dĩ câu dung chi trí khế vô ngại chi cảnh 。tức tâm cảnh vô ngại 。tâm trung hữu vô tận chi cảnh 。 境上有無礙之心。故要亡言方合斯理。 cảnh thượng hữu vô ngại chi tâm 。cố yếu vong ngôn phương hợp tư lý 。 總為緣起甚深之相。餘義如玄中已明。 疏。 tổng vi/vì/vị duyên khởi thậm thâm chi tướng 。dư nghĩa như huyền trung dĩ minh 。 sớ 。 復次性有二義下。第四別釋性義。於中有四。 phục thứ tánh hữu nhị nghĩa hạ 。đệ tứ biệt thích tánh nghĩa 。ư trung hữu tứ 。 一順釋。二反成。三結歸中道。四結勸修學。 nhất thuận thích 。nhị phản thành 。tam kết quy trung đạo 。tứ kết khuyến tu học 。 今初。文有四節。一雙標二門。二以有義故。 kim sơ 。văn hữu tứ tiết 。nhất song tiêu nhị môn 。nhị dĩ hữu nghĩa cố 。 說二空所顯下。釋空有義。 thuyết nhị không sở hiển hạ 。thích không hữu nghĩa 。 三以有義故說於不變下。即將初門釋變不變。 tam dĩ hữu nghĩa cố thuyết ư bất biến hạ 。tức tướng sơ môn thích biến bất biến 。 四此二不二下。雙融不變隨緣二門。 tứ thử nhị bất nhị hạ 。song dung bất biến tùy duyên nhị môn 。 就第三釋變不變中。云何以有義說於不變。 tựu đệ tam thích biến bất biến trung 。vân hà dĩ hữu nghĩa thuyết ư bất biến 。 既以二空所顯真如。則湛然常存體無變易。 ký dĩ nhị không sở hiển chân như 。tức trạm nhiên thường tồn thể vô biến dịch 。 云何以空義故說於隨緣。由依他無性即是空義。 vân hà dĩ không nghĩa cố thuyết ư tùy duyên 。do y tha Vô tánh tức thị không nghĩa 。 要在緣中方顯空理。故知隨緣四中。 yếu tại duyên trung phương hiển không lý 。cố tri tùy duyên tứ trung 。 上來旦隨一義以收二宗。以法相宗唯不變故。 thượng lai đán tùy nhất nghĩa dĩ thu nhị tông 。dĩ Pháp tướng tông duy bất biến cố 。 無相宗中唯性空故。故。 vô tướng tông trung duy tánh không cố 。cố 。 須第四雙融二門具足無礙。方順圓融。法性宗意。 tu đệ tứ song dung nhị môn cụ túc vô ngại 。phương thuận viên dung 。Pháp tánh tông ý 。 二義既即空即有。亦即隨緣。即是不變故。 nhị nghĩa ký tức không tức hữu 。diệc tức tùy duyên 。tức thị bất biến cố 。 空性即有性不變故。能隨緣則有性即是空性。 không tánh tức hữu tánh bất biến cố 。năng tùy duyên tức hữu tánh tức thị không tánh 。 若非實有將何隨緣而成諸法。 nhược/nhã phi thật hữu tướng hà tùy duyên nhi thành chư Pháp 。 如本無水將何隨風而成波浪。 疏。若唯不變下。第二反成。 như bản vô thủy tướng hà tùy phong nhi thành ba lãng 。 sớ 。nhược/nhã duy bất biến hạ 。đệ nhị phản thành 。 若唯不變性何預法者。即性如虛空。 nhược/nhã duy bất biến tánh hà dự Pháp giả 。tức tánh như hư không 。 法如星象。虛空不為星象之性。 Pháp như tinh tượng 。hư không bất vi/vì/vị tinh tượng chi tánh 。 真如何得為諸法之性。則性與法異何相干耶。 chân như hà đắc vi/vì/vị chư Pháp chi tánh 。tức tánh dữ Pháp dị hà tướng can da 。 若但隨緣豈稱真性者。緣有生滅則非真故。疏。 nhược/nhã đãn tùy duyên khởi xưng chân tánh giả 。duyên hữu sanh diệt tức phi chân cố 。sớ 。 隨其流處下。借涅槃經以成二義。 tùy kỳ lưu xứ/xử hạ 。tá Niết Bàn Kinh dĩ thành nhị nghĩa 。 隨流有異是隨緣義。本味停留是不變義。即第七經。 tùy lưu hữu dị thị tùy duyên nghĩa 。bổn vị đình lưu thị bất biến nghĩa 。tức đệ thất Kinh 。 南經第八。如來性品答迦葉問顯性是常。 Nam Kinh đệ bát 。Như Lai tánh phẩm đáp Ca-diếp vấn hiển tánh thị thường 。 經云復次善男子。譬如雪山有一味藥。名曰藥味。 Kinh vân phục thứ Thiện nam tử 。thí như tuyết sơn hữu nhất vị dược 。danh viết dược vị 。 其味極甜。在深叢下人無能見。 kỳ vị cực điềm 。tại thâm tùng hạ nhân vô năng kiến 。 有人聞香即知其地當有是藥。過去往世有轉輪王。 hữu nhân văn hương tức tri kỳ địa đương hữu thị dược 。quá khứ vãng thế hữu Chuyển luân Vương 。 於彼雪山為此藥故。 ư bỉ tuyết sơn vi/vì/vị thử dược cố 。 在在處處造作木筩以接是藥。是藥熟時從地流出。集木筩中。 tại tại xứ xứ tạo tác mộc đồng dĩ tiếp thị dược 。thị dược thục thời tùng địa lưu xuất 。tập mộc đồng trung 。 其味真正。王既沒已其後是藥。或酢或鹹。 kỳ vị chân chánh 。Vương ký một dĩ kỳ hậu thị dược 。hoặc tạc hoặc hàm 。 或甜或苦。或辛或淡。 hoặc điềm hoặc khổ 。hoặc tân hoặc đạm 。 如是一味隨其流處有種種異。是藥真味停留在山。猶如滿月。 như thị nhất vị tùy kỳ lưu xứ/xử hữu chủng chủng dị 。thị dược chân vị đình lưu tại sơn 。do như mãn nguyệt 。 凡人薄福雖以掘鑿加功苦至而不能得。 phàm nhân bạc phước tuy dĩ quật tạc gia công khổ chí nhi bất năng đắc 。 復有聖王出現於世。 phục hưũ Thánh Vương xuất hiện ư thế 。 以福因緣即得是藥真正之味。善男子。如來祕藏其味亦爾。 dĩ phước nhân duyên tức đắc thị dược chân chánh chi vị 。Thiện nam tử 。Như Lai bí tạng kỳ vị diệc nhĩ 。 為諸煩惱叢林所覆。 vi/vì/vị chư phiền não tùng lâm sở phước 。 無明眾生不能得見一味藥者。譬如佛性。以煩惱故出種種味。 vô minh chúng sanh bất năng đắc kiến nhất vị dược giả 。thí như Phật tánh 。dĩ phiền não cố xuất chủng chủng vị 。 所謂地獄畜生餓鬼天人。男女非男非女。 sở vị địa ngục súc sanh ngạ quỷ Thiên Nhân 。nam nữ phi nam phi nữ 。 剎利婆羅門毘舍首陀。佛性雄猛難可毀壞。 sát lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà 。Phật tánh hùng mãnh nạn/nan khả hủy hoại 。 是故無有能殺害者。若有殺者則斷佛性。 thị cố vô hữu năng sát hại giả 。nhược hữu sát giả tức đoạn Phật tánh 。 如是佛性終不可斷。若可斷者無有是處。 như thị Phật tánh chung bất khả đoạn 。nhược/nhã khả đoạn giả vô hữu thị xứ 。 如我性者。則是如來祕密之藏。 như ngã tánh giả 。tức thị Như Lai bí mật chi tạng 。 如是祕藏一切無能毀壞燒滅。雖不可壞然不可見。 như thị bí tạng nhất thiết vô năng hủy hoại thiêu diệt 。tuy bất khả hoại nhiên bất khả kiến 。 若得成就阿耨多羅三藐三菩提。爾乃證知。 nhược/nhã đắc thành tựu A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。nhĩ nãi chứng tri 。 以是因緣無能殺者。釋曰。以法對喻。 dĩ thị nhân duyên vô năng sát giả 。thích viết 。dĩ pháp đối dụ 。 文亦易見。然彼如來祕藏佛性。以合一味。 văn diệc dịch kiến 。nhiên bỉ Như Lai bí tạng Phật tánh 。dĩ hợp nhất vị 。 即是此中如來藏性不變隨緣二義分明。 tức thị thử trung Như Lai tạng tánh bất biến tùy duyên nhị nghĩa phân minh 。 但雪山喻經。其過去王喻過去佛。 đãn tuyết sơn dụ Kinh 。kỳ quá khứ Vương dụ quá khứ Phật 。 復有聖王即是合中。若得菩提。餘並可知。 疏。 phục hưũ Thánh Vương tức thị hợp trung 。nhược/nhã đắc Bồ-đề 。dư tịnh khả tri 。 sớ 。 又若性離於法下。覆成上義。上云性何預法。 hựu nhược/nhã tánh ly ư Pháp hạ 。phước thành thượng nghĩa 。thượng vân tánh hà dự Pháp 。 即是離義即成斷滅者。 tức thị ly nghĩa tức thành đoạn điệt giả 。 性離於法非即法空故性成斷。言法離於性本無今有者。 tánh ly ư Pháp phi tức pháp không cố tánh thành đoạn 。ngôn Pháp ly ư tánh bản vô kim hữu giả 。 性出自古此為本有。法既離性故本無今有。 tánh xuất tự cổ thử vi ản hữu 。Pháp ký ly tánh cố bản vô kim hữu 。 本無今有有何過耶。 bản vô kim hữu hữu hà quá/qua da 。 則虛空中本無眾生常出眾生。若爾法即於性應非本無今有。 tức hư không trung bản vô chúng sanh thường xuất chúng sanh 。nhược nhĩ Pháp tức ư tánh ưng phi bản vô kim hữu 。 何以論云從無之有曰生。自有還無稱滅。釋曰。 hà dĩ luận vân tùng vô chi hữu viết sanh 。tự hữu hoàn vô xưng diệt 。thích viết 。 緣會事顯則是本無今有。無始眾生不可得。 duyên hội sự hiển tức thị bản vô kim hữu 。vô thủy chúng sanh bất khả đắc 。 言本無今有。 ngôn bản vô kim hữu 。 況涅槃云本無今有本有今無三世有法無有是處。上半約相。下半約性。 huống Niết-Bàn vân bản vô kim hữu bản hữu kim vô tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 。thượng bán ước tướng 。hạ bán ước tánh 。 既相與性不得相離。則本無之法非全本無。 ký tướng dữ tánh bất đắc tướng ly 。tức bản vô chi Pháp phi toàn bản vô 。 今有之法非全新有。 kim hữu chi Pháp phi toàn tân hữu 。 是故下云三世有法無有是處。此偈廣義已見初品。 疏。 thị cố hạ vân tam thế hữu pháp vô hữu thị xứ 。thử kệ quảng nghĩa dĩ kiến sơ phẩm 。 sớ 。 又法若即性性常應常者。然常無常非即非離。 hựu Pháp nhược/nhã tức tánh tánh thường ưng thường giả 。nhiên thường vô thường phi tức phi ly 。 此以不即難其大即。性若即法法滅應滅者。 thử dĩ bất tức nạn/nan kỳ Đại tức 。tánh nhược/nhã tức pháp pháp diệt ưng diệt giả 。 謂水若即波波滅水滅。今但波滅而水不滅。 vị thủy nhược/nhã tức ba ba diệt thủy diệt 。kim đãn ba diệt nhi thủy bất diệt 。 則法若滅時而性不滅。即非全即也。 tức Pháp nhược/nhã diệt thời nhi tánh bất diệt 。tức phi toàn tức dã 。 故大品中。佛問須菩提。心若生時為即性不。 cố Đại phẩm trung 。Phật vấn Tu-bồ-đề 。tâm nhược/nhã sanh thời vi/vì/vị tức tánh bất 。 答言即性。此心滅不。答云生法必滅。 đáp ngôn tức tánh 。thử tâm diệt bất 。đáp vân sanh pháp tất diệt 。 佛言真性滅不。答云不滅。佛言此處可思議不。 Phật ngôn chân tánh diệt bất 。đáp vân bất diệt 。Phật ngôn thử xứ khả tư nghị bất 。 答云不可思議。即斯義矣。 疏。故二相成下。 đáp vân bất khả tư nghị 。tức tư nghĩa hĩ 。 sớ 。cố nhị tướng thành hạ 。 第三結歸中道。略有三重。 đệ tam kết quy trung đạo 。lược hữu tam trọng 。 上非即非離為中道。由此故成非斷非常非有非無。 thượng phi tức phi ly vi/vì/vị trung đạo 。do thử cố thành phi đoạn phi thường phi hữu phi vô 。 亦應言非變非不變也。 疏。苟得會下。 diệc ưng ngôn phi biến phi bất biến dã 。 sớ 。cẩu đắc hội hạ 。 第四結勸修學。使無偏執。上已明大意。次正釋文。疏。 đệ tứ kết khuyến tu học 。sử vô thiên chấp 。thượng dĩ minh đại ý 。thứ chánh thích văn 。sớ 。 初答何因種種此有二意者標也。 sơ đáp hà nhân chủng chủng thử hữu nhị ý giả tiêu dã 。 謂此一偈具四因中。第二八識熏習。 vị thử nhất kệ cụ tứ nhân trung 。đệ nhị bát thức huân tập 。 第三由無定性。 疏。一以八識下。別識第二因。 疏。 đệ tam do vô định tánh 。 sớ 。nhất dĩ át thức hạ 。biệt thức đệ nhị nhân 。 sớ 。 次句心是本識集起義故等者。成唯識第五云。 thứ cú tâm thị bổn thức tập khởi nghĩa cố đẳng giả 。thành duy thức đệ ngũ vân 。 云何應知此第七八識。離眼等識別有體耶。 vân hà ứng tri thử đệ thất bát thức 。ly nhãn đẳng thức biệt hữu thể da 。 述曰。以小乘謂此但是第六入過去故。 thuật viết 。dĩ Tiểu thừa vị thử đãn thị đệ lục nhập quá khứ cố 。 故為此問。論云。聖教正理為定量故。 cố vi/vì/vị thử vấn 。luận vân 。Thánh giáo chánh lý vi/vì/vị định lượng cố 。 謂薄伽梵處處經中說心意識三種別義。 vị Bạc Già Phạm xứ xứ Kinh trung thuyết tâm ý thức tam chủng biệt nghĩa 。 集起名心。思量名意。了別名識。是三別義。述曰。 tập khởi danh tâm 。tư lượng danh ý 。liễu biệt danh thức 。thị tam biệt nghĩa 。thuật viết 。 此上總解。謂小乘。謂未來名心。過去名意。 thử thượng tổng giải 。vị Tiểu thừa 。vị vị lai danh tâm 。quá khứ danh ý 。 現在是識等。種種分別。然無別體。 hiện tại thị thức đẳng 。chủng chủng phân biệt 。nhiên vô biệt thể 。 今顯經證論。如是三義雖通八識。 kim hiển Kinh chứng luận 。như thị tam nghĩa tuy thông bát thức 。 而隨勝顯第八名心。集諸法種起諸法故。第七名意。 nhi tùy thắng hiển đệ bát danh tâm 。tập chư Pháp chủng khởi chư Pháp cố 。đệ thất danh ý 。 緣藏識等。恒審思量為我等故。餘六名識。 duyên tạng thức đẳng 。hằng thẩm tư lượng vi/vì/vị ngã đẳng cố 。dư lục danh thức 。 於六別境麁動間斷了別轉故。釋曰。 ư lục biệt cảnh thô động gian đoạn liễu biệt chuyển cố 。thích viết 。 謂為一切現行所熏。是集諸法種。現法為依。 vị vi/vì/vị nhất thiết hiện hành sở huân 。thị tập chư Pháp chủng 。hiện pháp vi/vì/vị y 。 種子為因。能生一切法故云起諸法。 chủng tử vi/vì/vị nhân 。năng sanh nhất thiết pháp cố vân khởi chư Pháp 。 言緣藏識等者。因中有漏唯緣我境。 ngôn duyên tạng thức đẳng giả 。nhân trung hữu lậu duy duyên ngã cảnh 。 因中無漏緣於第八及緣真如。 nhân trung vô lậu duyên ư đệ bát cập duyên chân như 。 果上許緣一切法故論云等也。言麁動等者。易了名麁。轉易名動。 quả thượng hứa duyên nhất thiết pháp cố luận vân đẳng dã 。ngôn thô động đẳng giả 。dịch liễu danh thô 。chuyển dịch danh động 。 不續名間。各有所緣故得別名。 bất tục danh gian 。các hữu sở duyên cố đắc biệt danh 。 論如入楞伽第九伽陀中說。藏識說名心。 luận như nhập Lăng già đệ cửu già đà trung thuyết 。tạng thức thuyết danh tâm 。 思量性名意。能了諸境相是說名為識。 疏。 tư lượng tánh danh ý 。năng liễu chư cảnh tướng thị thuyết danh vi thức 。 sớ 。 此從別義下。顯通別之義。 thử tùng biệt nghĩa hạ 。hiển thông biệt chi nghĩa 。 瑜伽六十三亦但有別名大同唯識。已下更無別釋。通則八識下。 du già lục thập tam diệc đãn hữu biệt danh Đại đồng duy thức 。dĩ hạ cánh vô biệt thích 。thông tức bát thức hạ 。 通出八識皆得三名之相。說者應云。 thông xuất bát thức giai đắc tam danh chi tướng 。thuyết giả ưng vân 。 若以集起以解心第八獨名心。 nhược/nhã dĩ tập khởi dĩ giải tâm đệ bát độc danh tâm 。 若積集以解心八識皆名心。若思量以解意第七獨名意。 nhược/nhã tích tập dĩ giải tâm bát thức giai danh tâm 。nhược/nhã tư lượng dĩ giải ý đệ thất độc danh ý 。 若以等無間以解意。八識皆名意。 nhược/nhã dĩ đẳng Vô gián dĩ giải ý 。bát thức giai danh ý 。 若以了別別境以解識。前六獨名識。 nhược/nhã dĩ liễu biệt biệt cảnh dĩ giải thức 。tiền lục độc danh thức 。 謂了差別六塵境故。若以了別以解識八識皆名識。 vị liễu sái biệt lục trần cảnh cố 。nhược/nhã dĩ liễu biệt dĩ giải thức bát thức giai danh thức 。 即別識之義其義善成。唯識第一等者。 tức biệt thức chi nghĩa kỳ nghĩa thiện thành 。duy thức đệ nhất đẳng giả 。 云了別別境及麁顯境唯前六故。 vân liễu biệt biệt cảnh cập thô hiển cảnh duy tiền lục cố 。 對此六塵說六識故即斯義也。通別之名。居然易了。 疏。 đối thử lục trần thuyết lục thức cố tức tư nghĩa dã 。thông biệt chi danh 。cư nhiên dịch liễu 。 sớ 。 諸情根者。通於八識類非一故者。 chư Tình căn giả 。thông ư bát thức loại phi nhất cố giả 。 八識皆有根義已成非一。況就八中復有二類。 bát thức giai hữu căn nghĩa dĩ thành phi nhất 。huống tựu bát trung phục hưũ nhị loại 。 前五依色後三依心。 tiền ngũ y sắc hậu tam y tâm 。 三依心中復有單雙互依之異。若具說者復有多少不同。 tam y tâm trung phục hưũ đan song hỗ y chi dị 。nhược/nhã cụ thuyết giả phục hưũ đa thiểu bất đồng 。 故唯識第四云。諸心心所皆有三依。一因緣依。 cố duy thức đệ tứ vân 。chư tâm tâm sở giai hữu tam y 。nhất nhân duyên y 。 謂自種子諸有為法皆託此依。 vị tự chủng tử chư hữu vi Pháp giai thác thử y 。 離自因緣必不生故。二增上緣依。謂內六處諸心心所。 ly tự nhân duyên tất bất sanh cố 。nhị tăng thượng duyên y 。vị nội lục xứ chư tâm tâm sở 。 皆託此依離俱有根必不轉故。三等無間依。 giai thác thử y ly câu hữu căn tất bất chuyển cố 。tam đẳng Vô gián y 。 謂緣前滅意。諸心心所皆託此依。 vị duyên tiền diệt ý 。chư tâm tâm sở giai thác thử y 。 離開導根必不起故。釋曰。根識同時名俱有也。 ly khai đạo căn tất bất khởi cố 。thích viết 。căn thức đồng thời danh câu hữu dã 。 前滅識等猶能開避導引後生名開導也。 tiền diệt thức đẳng do năng khai tị đạo dẫn hậu sanh danh khai đạo dã 。 然此三依。言生轉起別相云何。 nhiên thử tam y 。ngôn sanh chuyển khởi biệt tướng vân hà 。 生約依種辦體而生。轉約隨順與力令轉。 sanh ước y chủng biện/bạn thể nhi sanh 。chuyển ước tùy thuận dữ lực lệnh chuyển 。 起約由前開路令後得起。 khởi ước do tiền khai lộ lệnh hậu đắc khởi 。 然其八識說俱有依四師不同。今但用第四護法。護法廣破前義。 nhiên kỳ bát thức thuyết câu hữu y tứ sư bất đồng 。kim đãn dụng đệ tứ Hộ Pháp 。Hộ Pháp quảng phá tiền nghĩa 。 故唯識結云。由此五識俱有所依定有四種。 cố duy thức kết/kiết vân 。do thử ngũ thức câu hữu sở y định hữu tứ chủng 。 謂五色根六七八識。隨闕一種必不轉故。 vị ngũ sắc căn lục thất bát thức 。tùy khuyết nhất chủng tất bất chuyển cố 。 同境分別染淨根本所依別故。釋曰。 đồng cảnh phân biệt nhiễm tịnh căn bản sở y biệt cố 。thích viết 。 同境即五色根根識共同緣一境故。分別是第六。 đồng cảnh tức ngũ sắc căn căn thức cọng đồng duyên nhất cảnh cố 。phân biệt thị đệ lục 。 分別差別故。染淨是第七。 phân biệt sái biệt cố 。nhiễm tịnh thị đệ thất 。 依此能起染淨識等故。根本是第八。若離第八餘不立故。 y thử năng khởi nhiễm tịnh thức đẳng cố 。căn bản thị đệ bát 。nhược/nhã ly đệ bát dư bất lập cố 。 論曰。聖教唯說依五根者以不共故。 luận viết 。Thánh giáo duy thuyết y ngũ căn giả dĩ ất cộng cố 。 又必同境近相順故。釋曰。此會違也。 hựu tất đồng cảnh cận tướng thuận cố 。thích viết 。thử hội vi dã 。 謂對法第一但言眼識依色根。會云不共者。 vị đối pháp đệ nhất đãn ngôn nhãn thức y sắc căn 。hội vân bất cộng giả 。 眼根但為眼識依故非餘識依。餘四亦然。 nhãn căn đãn vi/vì/vị nhãn thức y cố phi dư thức y 。dư tứ diệc nhiên 。 六七八識通餘識依。又必同境者。 lục thất bát thức thông dư thức y 。hựu tất đồng cảnh giả 。 根必與識同緣境故。又近相順者。六七等識即是遠。 căn tất dữ thức đồng duyên cảnh cố 。hựu cận tướng thuận giả 。lục thất đẳng thức tức thị viễn 。 是故五識定有四依。論曰。 thị cố ngũ thức định hữu tứ y 。luận viết 。 第六意識俱有所依唯有二種。謂七八識。隨闕一種必不轉故。 đệ lục ý thức câu hữu sở y duy hữu nhị chủng 。vị thất bát thức 。tùy khuyết nhất chủng tất bất chuyển cố 。 雖五識俱取境明了。而不定有故非所依。 tuy ngũ thức câu thủ cảnh minh liễu 。nhi bất định hữu cố phi sở y 。 聖教唯說依第七者。染淨依故。同轉識攝。 Thánh giáo duy thuyết y đệ thất giả 。nhiễm tịnh y cố 。đồng chuyển thức nhiếp 。 近相順故。釋曰。論中有三。初正明。 cận tướng thuận cố 。thích viết 。luận trung hữu tam 。sơ chánh minh 。 次雖五識下通外問。謂有問云。意識得五緣境明了。 thứ tuy ngũ thức hạ thông ngoại vấn 。vị hữu vấn vân 。ý thức đắc ngũ duyên cảnh minh liễu 。 何不亦用五識為依。故答云不定有故。 hà bất diệc dụng ngũ thức vi/vì/vị y 。cố đáp vân bất định hữu cố 。 意識不得五識之時。能獨緣故。 ý thức bất đắc ngũ thức chi thời 。năng độc duyên cố 。 後聖教唯說依第七下。會通餘教亦是對法。通亦有三。 hậu Thánh giáo duy thuyết y đệ thất hạ 。hội thông dư giáo diệc thị đối pháp 。thông diệc hữu tam 。 初明是彼染淨根故。二者六七同是轉識故。 sơ minh thị bỉ nhiễm tịnh căn cố 。nhị giả lục thất đồng thị chuyển thức cố 。 三多引意識起染污執故名相順。 tam đa dẫn ý thức khởi nhiễm ô chấp cố danh tướng thuận 。 論第七意識俱有所依但有一種。謂第八識藏識。 luận đệ thất ý thức câu hữu sở y đãn hữu nhất chủng 。vị đệ bát thức tạng thức 。 若無定不轉。故如伽陀說。 nhược/nhã vô định bất chuyển 。cố như già đà thuyết 。 阿賴耶為依故有末那轉。依止心及意餘轉識得生。 a-lại-da vi/vì/vị y cố hữu mạt na chuyển 。y chỉ tâm cập ý dư chuyển thức đắc sanh 。 阿賴耶識俱有所依亦唯一種。 A-lại-da thức câu hữu sở y diệc duy nhất chủng 。 謂第七識依識若無定不轉故。論說藏識恒與末那俱時轉故。 vị đệ thất thức y thức nhược/nhã vô định bất chuyển cố 。luận thuyết tạng thức hằng dữ mạt na câu thời chuyển cố 。 又說藏識恒依染污。此即末那。釋曰。 hựu thuyết tạng thức hằng y nhiễm ô 。thử tức mạt na 。thích viết 。 上引伽陀即楞伽經。上引論即瑜伽論。 thượng dẫn già đà tức Lăng Già Kinh 。thượng dẫn luận tức du già luận 。 然上所引唯識說識差別不同。故今疏云種類非一。 nhiên thượng sở dẫn duy thức thuyết thức sái biệt bất đồng 。cố kim sớ vân chủng loại phi nhất 。 而順諸聖教。從多而說。 nhi thuận chư Thánh giáo 。tùng đa nhi thuyết 。 故於五中取不共依。六取染污故各舉其一。 cố ư ngũ trung thủ bất cộng y 。lục thủ nhiễm ô cố các cử kỳ nhất 。 餘義含在類非一中。及次疏文重明七八二識中攝。 dư nghĩa hàm tại loại phi nhất trung 。cập thứ sớ văn trọng minh thất bát nhị thức trung nhiếp 。 既七為染污根則與前六為染淨依。八為通依。 ký thất vi/vì/vị nhiễm ô căn tức dữ tiền lục vi/vì/vị nhiễm tịnh y 。bát vi/vì/vị thông y 。 即與前七為根本依矣。言染污根者。 tức dữ tiền thất vi/vì/vị căn bản y hĩ 。ngôn nhiễm ô căn giả 。 第四論云。此意任運恒緣藏識。 đệ tứ luận vân 。thử ý nhâm vận hằng duyên tạng thức 。 與四根本煩惱相應。其四者何。 dữ tứ căn bản phiền não tướng ứng 。kỳ tứ giả hà 。 謂我癡我見并我慢我愛。是名四種。我癡者。謂即無明。 vị ngã si ngã kiến tinh ngã mạn ngã ái 。thị danh tứ chủng 。ngã si giả 。vị tức vô minh 。 愚於我相迷無我理故名我癡。我見者。謂我執。 ngu ư ngã tướng mê vô ngã lý cố danh ngã si 。ngã kiến giả 。vị ngã chấp 。 於非我法妄計為我。故名我見。我慢者。謂踞傲。 ư phi ngã pháp vọng kế vi/vì/vị ngã 。cố danh ngã kiến 。ngã mạn giả 。vị cứ ngạo 。 恃所執我令心高舉。故名我慢。我愛者。 thị sở chấp ngã lệnh tâm cao cử 。cố danh ngã mạn 。ngã ái giả 。 謂我貪。於所執我深生耽著。故名我愛。 vị ngã tham 。ư sở chấp ngã thâm sanh đam trước 。cố danh ngã ái 。 并我慢愛有見慢俱。遮餘部師不相應義。 tinh ngã mạn ái hữu kiến mạn câu 。già dư bộ sư bất tướng ứng nghĩa 。 彼疏釋云。餘部即薩婆多。 bỉ sớ thích vân 。dư bộ tức tát bà đa 。 見愛慢三不得俱起故。論云此四常起擾濁內心。 kiến ái mạn tam bất đắc câu khởi cố 。luận vân thử tứ thường khởi nhiễu trược nội tâm 。 令外轉識恒成雜染。有情由此生死輪迴。 lệnh ngoại chuyển thức hằng thành tạp nhiễm 。hữu tình do thử sanh tử luân hồi 。 不能出離故名煩惱。釋曰。 bất năng xuất ly cố danh phiền não 。thích viết 。 即由四惑常俱等故名染污根。下論文中往往皆詺為染污意。 疏。 tức do tứ hoặc thường câu đẳng cố danh nhiễm ô căn 。hạ luận văn trung vãng vãng giai 詺vi/vì/vị nhiễm ô ý 。 sớ 。 第八又為諸識通依者。即根本依也。言諸識者。 đệ bát hựu vi/vì/vị chư thức thông y giả 。tức căn bản y dã 。ngôn chư thức giả 。 識不一故。唯七識心所等法皆依此故。 thức bất nhất cố 。duy thất thức tâm sở đẳng Pháp giai y thử cố 。 直就第七名染污根。 trực tựu đệ thất danh nhiễm ô căn 。 若為六依則通染淨故云為染淨依。 疏。 nhược/nhã vi/vì/vị lục y tức thông nhiễm tịnh cố vân vi/vì/vị nhiễm tịnh y 。 sớ 。 以上八識為能所熏展轉為因常流轉等者。釋第三句也。 dĩ thượng bát thức vi/vì/vị năng sở huân triển chuyển vi/vì/vị nhân thường lưu chuyển đẳng giả 。thích đệ tam cú dã 。 前七為能熏第八為所熏。故通云八識為能所熏。 tiền thất vi/vì/vị năng huân đệ bát vi/vì/vị sở huân 。cố thông vân bát thức vi/vì/vị năng sở huân 。 七熏八種七是八因。八含七種八是七因。 thất huân bát chủng thất thị bát nhân 。bát hàm thất chủng bát thị thất nhân 。 故云展轉。又依種起現現復持種故展轉無窮。 cố vân triển chuyển 。hựu y chủng khởi hiện hiện phục trì chủng cố triển chuyển vô cùng 。 然此能熏所熏通性相宗。先依法相宗說。 nhiên thử năng huân sở huân thông tánh tướng tông 。tiên y Pháp tướng tông thuyết 。 唯識第二廣顯其義。 duy thức đệ nhị quảng hiển kỳ nghĩa 。 論云依何等義立熏習名(問也)所熏能熏各有四義。 luận vân y hà đẳng nghĩa lập huân tập danh (vấn dã )sở huân năng huân các hữu tứ nghĩa 。 令種生長故名熏習(此總答也)何等名為所熏四義(別徵)一堅住性。 lệnh chủng sanh trường/trưởng cố danh huân tập (thử tổng đáp dã )hà đẳng danh vi sở huân tứ nghĩa (biệt trưng )nhất kiên trụ/trú tánh 。 若法始終一類相續。能持習氣乃是所熏。 nhược/nhã Pháp thủy chung nhất loại tướng tục 。năng trì tập khí nãi thị sở huân 。 此遮轉識及風聲尋。性不堅住故非所熏。 thử già chuyển thức cập phong thanh tầm 。tánh bất kiên trụ/trú cố phi sở huân 。 釋曰。轉識謂七轉識。兼含心所。 thích viết 。chuyển thức vị thất chuyển thức 。kiêm hàm tâm sở 。 若許七識能持種者。 nhược/nhã hứa thất thức năng trì chủng giả 。 初地已破四惑應失一切有漏種子。已轉七識成平等性。猶有有漏種者。 sơ địa dĩ phá tứ hoặc ưng thất nhất thiết hữu lậu chủng tử 。dĩ chuyển thất thức thành bình đẳng tánh 。do hữu hữu lậu chủng giả 。 明是八識能持。言風聲等者。此揀根塵。 minh thị bát thức năng trì 。ngôn phong thanh đẳng giả 。thử giản căn trần 。 以間斷相顯故偏語之。 dĩ gian đoạn tướng hiển cố Thiên ngữ chi 。 理實等字等取根塵及法處所攝色等。一切皆揀。 lý thật đẳng tự đẳng thủ căn trần cập pháp xứ sở nhiếp sắc đẳng 。nhất thiết giai giản 。 至無色界即無色故。入滅定等心亦無故名不堅住。論云。 chí vô sắc giới tức vô sắc cố 。nhập diệt định đẳng tâm diệc vô cố danh bất kiên trụ/trú 。luận vân 。 二無記性若法平等無所違逆。 nhị vô kí tánh nhược/nhã pháp bình đẳng vô sở vi nghịch 。 能容習氣乃是所熏。 năng dung tập khí nãi thị sở huân 。 此遮善染勢力強盛無所容納故非所熏。 thử già thiện nhiễm thế lực cường thịnh vô sở dung nạp cố phi sở huân 。 由此如來第八淨識唯帶舊種非新受熏。釋曰。 do thử như lai đệ bát tịnh thức duy đái cựu chủng phi tân thọ huân 。thích viết 。 善染如沈麝韮蒜等故不受熏。無記如素帛故能受熏。 thiện nhiễm như trầm xạ phỉ toán đẳng cố bất thọ huân 。vô kí như tố bạch cố năng thọ huân 。 佛第八識以極善故亦非所熏。 Phật đệ bát thức dĩ cực thiện cố diệc phi sở huân 。 唯於因中曾所熏故帶彼舊種。論曰。三可熏性。 duy ư nhân trung tằng sở huân cố đái bỉ cựu chủng 。luận viết 。tam khả huân tánh 。 若法自在性非堅密能受習氣乃是所熏。 nhược/nhã pháp tự tại tánh phi kiên mật năng thọ tập khí nãi thị sở huân 。 此遮心所及無為法。依他堅密故非所熏。釋曰。 thử già tâm sở cập vô vi/vì/vị Pháp 。y tha kiên mật cố phi sở huân 。thích viết 。 第八心王得自在故。自在故可是所熏。 đệ bát tâm Vương đắc tự tại cố 。tự tại cố khả thị sở huân 。 第八同時五種心所體非自在故非所熏。無為之法體。 đệ bát đồng thời ngũ chủng tâm sở thể phi tự tại cố phi sở huân 。vô vi/vì/vị chi pháp thể 。 又堅密如金石等。故非所熏。論曰。 hựu kiên mật như kim thạch đẳng 。cố phi sở huân 。luận viết 。 四與能熏共和合性。若與能熏同時同處。 tứ dữ năng huân cọng hòa hợp tánh 。nhược/nhã dữ năng huân đồng thời đồng xứ/xử 。 不即不離乃是所熏。 bất tức bất ly nãi thị sở huân 。 此遮他身剎那前後無和合義故非所熏。釋曰。他身即上同處。無有。 thử già tha thân sát-na tiền hậu vô hòa hợp nghĩa cố phi sở huân 。thích viết 。tha thân tức thượng đồng xứ/xử 。vô hữu 。 以他身識為我所熏故。剎那前後即上同時。 dĩ tha thân thức vi/vì/vị ngã sở huân cố 。sát-na tiền hậu tức thượng đồng thời 。 揀於經部前念之識熏後念。 giản ư Kinh bộ tiền niệm chi thức huân hậu niệm 。 故論唯異熟識具斯四義。可是所熏非心所等。釋曰。此總結也。 cố luận duy dị thục thức cụ tư tứ nghĩa 。khả thị sở huân phi tâm sở đẳng 。thích viết 。thử tổng kết dã 。 非心所者。即第八同時心所。等取所餘。 phi tâm sở giả 。tức đệ bát đồng thời tâm sở 。đẳng thủ sở dư 。 如上所揀。論曰。何等名為能熏四義。釋曰徵也。 như thượng sở giản 。luận viết 。hà đẳng danh vi năng huân tứ nghĩa 。thích viết trưng dã 。 論曰。一有生滅。若法非常。 luận viết 。nhất hữu sanh diệt 。nhược/nhã Pháp phi thường 。 能有作用生長習氣乃是能熏。 năng hữu tác dụng sanh trường/trưởng tập khí nãi thị năng huân 。 此遮無為前後不變無生長用故非能熏。二有勝用。 thử già vô vi/vì/vị tiền hậu bất biến vô sanh trường/trưởng dụng cố phi năng huân 。nhị hữu thắng dụng 。 若有生滅勢力增盛。能引習氣乃是能熏。 nhược hữu sanh diệt thế lực tăng thịnh 。năng dẫn tập khí nãi thị năng huân 。 此遮異熟心心所等。勢力羸劣故非能熏。釋曰。勝用有二。 thử già dị thục tâm tâm sở đẳng 。thế lực luy liệt cố phi năng huân 。thích viết 。thắng dụng hữu nhị 。 一能緣勝用。 nhất năng duyên thắng dụng 。 即揀諸色為相分熏非能緣熏。二強盛勝用。謂不任運起。 tức giản chư sắc vi/vì/vị tướng phân huân phi năng duyên huân 。nhị cường thịnh thắng dụng 。vị bất nhâm vận khởi 。 即揀別類異熟心等有緣慮用無強盛用。 tức giản biệt loại dị thục tâm đẳng hữu duyên lự dụng vô cường thịnh dụng 。 為相分熏非能緣熏。由斯色等有強盛用無能緣用。 vi/vì/vị tướng phân huân phi năng duyên huân 。do tư sắc đẳng hữu cường thịnh dụng vô năng duyên dụng 。 異熟心等有能緣用無盛強用。 dị thục tâm đẳng hữu năng duyên dụng vô thịnh cường dụng 。 諸不相應法二用俱無。皆非能熏。論曰。三有增減。 chư bất tướng ứng Pháp nhị dụng câu vô 。giai phi năng huân 。luận viết 。tam hữu tăng giảm 。 若有勝用可增可減。攝植習氣乃是能熏。 nhược hữu thắng dụng khả tăng khả giảm 。nhiếp thực tập khí nãi thị năng huân 。 此遮佛果圓滿善法無增無減故非能熏。 thử già Phật quả viên mãn thiện Pháp vô tăng vô giảm cố phi năng huân 。 彼若能熏便非圓滿。前後佛果應有勝劣。 bỉ nhược/nhã năng huân tiện phi viên mãn 。tiền hậu Phật quả ưng hữu thắng liệt 。 釋曰。有增減者第七末那。 thích viết 。hữu tăng giảm giả đệ thất mạt na 。 至無漏位亦有增減。唯除佛果。言有勝劣者。 chí vô lậu vị diệc hữu tăng giảm 。duy trừ Phật quả 。ngôn hữu thắng liệt giả 。 前佛應勝以熏無漏種子多故。 tiền Phật ưng thắng dĩ huân vô lậu chủng tử đa cố 。 論曰四與所熏和合而轉。 luận viết tứ dữ sở huân hòa hợp nhi chuyển 。 若與所熏同時同處不即不離乃是能熏。 nhược/nhã dữ sở huân đồng thời đồng xứ/xử bất tức bất ly nãi thị năng huân 。 此遮他身剎那前後無和合義故非能熏。釋曰。此第四義大同所熏。 thử già tha thân sát-na tiền hậu vô hòa hợp nghĩa cố phi năng huân 。thích viết 。thử đệ tứ nghĩa Đại đồng sở huân 。 上二皆云共和合者。和合即是相應異名。論曰。 thượng nhị giai vân cọng hòa hợp giả 。hòa hợp tức thị tướng ứng dị danh 。luận viết 。 唯七轉識及彼心所有勝勢用。 duy thất chuyển thức cập bỉ tâm sở hữu thắng thế dụng 。 而有增減者具此四義。可是能熏。釋曰。上結能熏。論云。 nhi hữu tăng giảm giả cụ thử tứ nghĩa 。khả thị năng huân 。thích viết 。thượng kết/kiết năng huân 。luận vân 。 如是能熏與所熏識。俱生俱滅熏習義成。 như thị năng huân dữ sở huân thức 。câu sanh câu diệt huân tập nghĩa thành 。 令所熏中種子生長。如熏苣勝容名熏習。 lệnh sở huân trung chủng tử sanh trường/trưởng 。như huân cự thắng dung danh huân tập 。 上來皆是法相宗意。下經數數有熏習義。 thượng lai giai thị Pháp tướng tông ý 。hạ Kinh sát sát hữu huân tập nghĩa 。 莫厭文繁。第二法性宗者。 mạc yếm văn phồn 。đệ nhị Pháp tánh tông giả 。 上法相宗所熏第三能熏第一。正揀真如受熏之義。 thượng Pháp tướng tông sở huân đệ tam năng huân đệ nhất 。chánh giản chân như thọ huân chi nghĩa 。 今法性宗亦七識等而為能熏八為所熏。 kim Pháp tánh tông diệc thất thức đẳng nhi vi năng huân bát vi/vì/vị sở huân 。 其第八中以如來藏隨緣成立。含有生滅不生滅義。 kỳ đệ bát trung dĩ Như Lai tạng tùy duyên thành lập 。hàm hữu sanh diệt bất sanh diệt nghĩa 。 故熏第八即熏真如。故起信論云。 cố huân đệ bát tức huân chân như 。cố Khởi tín luận vân 。 復次有四種法熏習義故。染法淨法起不斷絕。 phục thứ hữu tứ chủng Pháp huân tập nghĩa cố 。nhiễm pháp tịnh Pháp khởi bất đoạn tuyệt 。 云何為四。一者淨法。名為真如。二者一切染因。 vân hà vi tứ 。nhất giả tịnh Pháp 。danh vi chân như 。nhị giả nhất thiết nhiễm nhân 。 名為無明。三者妄心。名為業識。四者妄境界。 danh vi vô minh 。tam giả vọng tâm 。danh vi nghiệp thức 。tứ giả vọng cảnh giới 。 所謂六塵。熏習義者。 sở vị lục trần 。huân tập nghĩa giả 。 如世間衣服實無於香。若人以香而熏習故則有香氣。 như thế gian y phục thật vô ư hương 。nhược/nhã nhân dĩ hương nhi huân tập cố tức hữu hương khí 。 此亦如是。真如淨法實無於染。 thử diệc như thị 。chân như tịnh Pháp thật vô ư nhiễm 。 但以無明而熏習故則有染相。無明染法實無淨業。 đãn dĩ vô minh nhi huân tập cố tức hữu nhiễm tướng 。vô minh nhiễm pháp thật vô tịnh nghiệp 。 但以真如而熏習故則有淨用。 đãn dĩ chân như nhi huân tập cố tức hữu tịnh dụng 。 云何熏習起染法不斷。所謂以依真如法故有於無明。 vân hà huân tập khởi nhiễm pháp bất đoạn 。sở vị dĩ y chân như pháp cố hữu ư vô minh 。 以有無明染法因故即熏習真如。 dĩ hữu vô minh nhiễm pháp nhân cố tức huân tập chân như 。 以熏習故則有妄心。以有妄心故則熏習無明。 dĩ huân tập cố tức hữu vọng tâm 。dĩ hữu vọng tâm cố tức huân tập vô minh 。 不了真如法故不覺念起現妄境界。 bất liễu chân như pháp cố bất giác niệm khởi hiện vọng cảnh giới 。 以有妄境界染法緣故即熏習妄心。 dĩ hữu vọng cảnh giới nhiễm pháp duyên cố tức huân tập vọng tâm 。 令其念著造種種業受於一切身心等苦。廣如彼論。 lệnh kỳ niệm trước tạo chủng chủng nghiệp thọ/thụ ư nhất thiết thân tâm đẳng khổ 。quảng như bỉ luận 。 是則真如亦為能熏。亦能受熏。故楞伽云。 thị tắc chân như diệc vi/vì/vị năng huân 。diệc năng thọ huân 。cố Lăng già vân 。 不思議熏不思議變是現識因。 bất tư nghị huân bất tư nghị biến thị hiện thức nhân 。 謂不可熏而熏故名不思議熏。 vị bất khả huân nhi huân cố danh bất tư nghị huân 。 真如不變而隨緣成立名不思議變。亦即不染而染也。藏和尚云。 chân như bất biến nhi tùy duyên thành lập danh bất tư nghị biến 。diệc tức bất nhiễm nhi nhiễm dã 。tạng hòa thượng vân 。 妄心通業識及事識。今據其本言業識耳。 vọng tâm thông nghiệp thức cập sự thức 。kim cứ kỳ bổn ngôn nghiệp thức nhĩ 。 言熏習故有染相者。真如本無相。隨熏現相。 ngôn huân tập cố hữu nhiễm tướng giả 。chân như bổn vô tướng 。tùy huân hiện tướng 。 又顯妄法無體故但云相。 hựu hiển vọng pháp vô thể cố đãn vân tướng 。 此釋經中如來藏為惡習所熏等。上即生滅門中。 thử thích Kinh trung Như Lai tạng vi/vì/vị ác tập sở huân đẳng 。thượng tức sanh diệt môn trung 。 真如言有淨用者。 chân như ngôn hữu tịnh dụng giả 。 此是生滅門中本覺真如故有熏義。真如門中則無此義。 thử thị sanh diệt môn trung bổn giác chân như cố hữu huân nghĩa 。chân như môn trung tức vô thử nghĩa 。 由此本覺內熏不覺令成厭求反流。順真故云用也。 do thử bổn giác nội huân bất giác lệnh thành yếm cầu phản lưu 。thuận chân cố vân dụng dã 。 此釋經中由如來藏故能厭生死苦樂求涅槃 thử thích Kinh trung do Như Lai tạng cố năng yếm sanh tử khổ lạc/nhạc cầu Niết-Bàn 也。涅槃經云。闡提之人。 dã 。Niết Bàn Kinh vân 。xiển đề chi nhân 。 佛性力故還生善根。彼言佛性力者。即此本覺內熏之力耳。 Phật tánh lực cố hoàn sanh thiện căn 。bỉ ngôn Phật tánh lực giả 。tức thử bổn giác nội huân chi lực nhĩ 。 良以一識含此二義。 lương dĩ nhất thức hàm thử nhị nghĩa 。 更互相熏遍生染淨也。此中佛者是覺性者。是本故名本覺。 cánh hỗ tương huân biến sanh nhiễm tịnh dã 。thử trung Phật giả thị giác tánh giả 。thị bổn cố danh bổn giác 。 餘如彼說。 疏。無別我人下。釋第四句。 dư như bỉ thuyết 。 sớ 。vô biệt ngã nhân hạ 。thích đệ tứ cú 。 然有二意。一破我執者。即人也。二又識外下。 nhiên hữu nhị ý 。nhất phá ngã chấp giả 。tức nhân dã 。nhị hựu thức ngoại hạ 。 破於法執。即以此者。言通一切法。 疏。 phá ư Pháp chấp 。tức dĩ thử giả 。ngôn thông nhất thiết pháp 。 sớ 。 二明由不相知方成種種者。 nhị minh do bất tướng tri phương thành chủng chủng giả 。 即第三段明前四因中第三因也。 tức đệ tam đoạn minh tiền tứ nhân trung đệ tam nhân dã 。 但由偈中以此二字取義不同故。一偈文通於二義取文全別。 đãn do kệ trung dĩ thử nhị tự thủ nghĩa bất đồng cố 。nhất kệ văn thông ư nhị nghĩa thủ văn toàn biệt 。 前熏習義則以此二宇。全指上半為流轉因。 tiền huân tập nghĩa tức dĩ thử nhị vũ 。toàn chỉ thượng bán vi/vì/vị lưu chuyển nhân 。 今顯無性則上半偈為流轉果。 kim hiển Vô tánh tức thượng bán kệ vi/vì/vị lưu chuyển quả 。 故疏釋上半云出種種。 cố sớ thích thượng bán vân xuất chủng chủng 。 則以此二字指前五偈法喻所明不相知義。為流轉因。 疏。 tức dĩ thử nhị tự chỉ tiền ngũ kệ Pháp dụ sở minh bất tướng tri nghĩa 。vi/vì/vị lưu chuyển nhân 。 sớ 。 即此八識下。釋第四句。既所流無性。何有能轉者。 tức thử bát thức hạ 。thích đệ tứ cú 。ký sở lưu Vô tánh 。hà hữu năng chuyển giả 。 即其主者通於人法。 疏。向若有性下。 tức kỳ chủ giả thông ư nhân pháp 。 sớ 。hướng nhược hữu tánh hạ 。 上來順釋。此下反釋。 thượng lai thuận thích 。thử hạ phản thích 。 由如金石各有堅性不可令易。 do như kim thạch các hữu kiên tánh bất khả lệnh dịch 。 今此無性猶如於水遇冷成氷逢火便燸故中論云。集若有定性先來所不斷。 kim thử Vô tánh do như ư thủy ngộ lãnh thành băng phùng hỏa tiện 燸cố trung luận vân 。tập nhược hữu định tánh tiên lai sở bất đoạn 。 於今云何斷。道若有定性先來所不修。 ư kim vân hà đoạn 。đạo nhược hữu định tánh tiên lai sở bất tu 。 於今云何修等。 ư kim vân hà tu đẳng 。 故知若有定性一切諸法皆悉不成。若無定性一切皆成。故中論云。 cố tri nhược hữu định tánh nhất thiết chư pháp giai tất bất thành 。nhược/nhã vô định tánh nhất thiết giai thành 。cố trung luận vân 。 以有空義故一切法得成。 dĩ hữu không nghĩa cố nhất thiết pháp đắc thành 。 若無空義者一切即不成。無性即空義也。 疏。 nhược/nhã vô không nghĩa giả nhất thiết tức bất thành 。Vô tánh tức không nghĩa dã 。 sớ 。 次遣疑下即釋第二番懷疑問也。由前問云。 thứ khiển nghi hạ tức thích đệ nhị phiên hoài nghi vấn dã 。do tiền vấn vân 。 為是一性為是種種。故今答云常一常多。一虛轉者。 vi/vì/vị thị nhất tánh vi/vì/vị thị chủng chủng 。cố kim đáp vân thường nhất thường đa 。nhất hư chuyển giả 。 無性故有也。二無轉者。無性故空也。 Vô tánh cố hữu dã 。nhị vô chuyển giả 。Vô tánh cố không dã 。 虛轉故常種種。無轉故常一性勿滯二途也。 疏。 hư chuyển cố thường chủng chủng 。vô chuyển cố thường nhất tánh vật trệ nhị đồ dã 。 sớ 。 次答難下。即答第三番設難也。 thứ đáp nạn/nan hạ 。tức đáp đệ tam phiên thiết nạn/nan dã 。 謂前難云一性隨於種種則失真諦。 vị tiền nạn/nan vân nhất tánh tùy ư chủng chủng tức thất chân đế 。 種種隨於一性則失俗諦故。今意明不相違也。虛轉等者。 chủng chủng tùy ư nhất tánh tức thất tục đế cố 。kim ý minh bất tướng vi dã 。hư chuyển đẳng giả 。 轉故是俗。虛故不異真。既言虛轉則俗相立也。 疏。 chuyển cố thị tục 。hư cố bất dị chân 。ký ngôn hư chuyển tức tục tướng lập dã 。 sớ 。 無轉等者無轉即真也。 vô chuyển đẳng giả vô chuyển tức chân dã 。 以即轉言無故不異俗。即轉是空故真體存。 dĩ tức chuyển ngôn vô cố bất dị tục 。tức chuyển thị không cố chân thể tồn 。 俗法離真而無別體故云相立。真不可見但云體存。 tục Pháp ly chân nhi vô biệt thể cố vân tướng lập 。chân bất khả kiến đãn vân thể tồn 。 上句俗不違真。下句真不違俗。 thượng cú tục bất vi chân 。hạ cú chân bất vi tục 。 故疏結云互不相違也。 疏。唯心變現全攬真性者。 cố sớ kết/kiết vân hỗ bất tướng vi dã 。 sớ 。duy tâm biến hiện toàn lãm chân tánh giả 。 正釋真如隨緣之義。謂即依前諸識熏習之緣。 chánh thích chân như tùy duyên chi nghĩa 。vị tức y tiền chư thức huân tập chi duyên 。 所熏真如隨緣成法。故云全攬真成。 sở huân chân như tùy duyên thành Pháp 。cố vân toàn lãm chân thành 。 以離如來藏無有實體為能所熏故。云全攬真成。 dĩ ly Như Lai tạng vô hữu thật thể vi/vì/vị năng sở huân cố 。vân toàn lãm chân thành 。 正揀法相真如之外有能所熏。 chánh giản Pháp tướng chân như chi ngoại hữu năng sở huân 。 真性即如來藏性。如來藏性即生滅門中真如。生非實生。 chân tánh tức Như Lai tạng tánh 。Như Lai tạng tánh tức sanh diệt môn trung chân như 。sanh phi thật sanh 。 正釋示現字。亦仍上起。 chánh thích thị hiện tự 。diệc nhưng thượng khởi 。 謂既攬真生生相即虛故云示現。 疏。以是隨緣不失自性者。 vị ký lãm chân sanh sanh tướng tức hư cố vân thị hiện 。 sớ 。dĩ thị tùy duyên bất thất tự tánh giả 。 如水遇風緣而成波浪濕性不失。 như thủy ngộ phong duyên nhi thành ba lãng thấp tánh bất thất 。 如來藏性雖成種種而不失自清淨性。 Như Lai tạng tánh tuy thành chủng chủng nhi bất thất tự thanh tịnh tánh 。 此中隨緣即是前經見有種種。此中不失自性。 thử trung tùy duyên tức thị tiền Kinh kiến hữu chủng chủng 。thử trung bất thất tự tánh 。 即前業不知心等。 tức tiền nghiệp bất tri tâm đẳng 。 對上問中故云諸趣種種了不可得。對今經文故云生即無生。 đối thượng vấn trung cố vân chư thú chủng chủng liễu bất khả đắc 。đối kim Kinh văn cố vân sanh tức vô sanh 。 生即諸趣。無生即不相知。躡上示生之句。 sanh tức chư thú 。vô sanh tức bất tướng tri 。niếp thượng thị sanh chi cú 。 經云此中即下八字是不失自性。 疏。無能現者。 Kinh vân thử trung tức hạ bát tự thị bất thất tự tánh 。 sớ 。vô năng hiện giả 。 性不動也。真如隨緣成一切法即能現也。 tánh bất động dã 。chân như tùy duyên thành nhất thiết pháp tức năng hiện dã 。 不失自性名性不動。何有能現。 bất thất tự tánh danh tánh bất động 。hà hữu năng hiện 。 妄攬真成故自虛無體。疏上半即無生之生者。 vọng lãm chân thành cố tự hư vô thể 。sớ thượng bán tức vô sanh chi sanh giả 。 由上疑云為是種種為是一性故。今答云。 do thượng nghi vân vi/vì/vị thị chủng chủng vi/vì/vị thị nhất tánh cố 。kim đáp vân 。 無生之生即常種種。生即無生故云一性。 vô sanh chi sanh tức thường chủng chủng 。sanh tức vô sanh cố vân nhất tánh 。 本末染淨既相交徹。安可凡情而了知耶。 疏。 bản mạt nhiễm tịnh ký tướng giao triệt 。an khả phàm tình nhi liễu tri da 。 sớ 。 又法性本無生不空如來藏等者。上約不變隨緣。 hựu pháp tánh bổn vô sanh Bất không Như Lai tạng đẳng giả 。thượng ước bất biến tùy duyên 。 今約二空。即以能隨緣者。 kim ước nhị không 。tức dĩ năng tùy duyên giả 。 為不空藏故有種種即上半也。隨緣不失自性名為空藏。 vi ất không tạng cố hữu chủng chủng tức thượng bán dã 。tùy duyên bất thất tự tánh danh vi không tạng 。 以妄法不染故。即是下半。又約二藏體。 dĩ vọng pháp bất nhiễm cố 。tức thị hạ bán 。hựu ước nhị tạng thể 。 即是一性不礙隨緣故有種種。不空即是一性空藏。 tức thị nhất tánh bất ngại tùy duyên cố hữu chủng chủng 。bất không tức thị nhất tánh không tạng 。 即不相知。 疏。答第三難者。謂上難云。 tức bất tướng tri 。 sớ 。đáp đệ tam nạn/nan giả 。vị thượng nạn/nan vân 。 一性隨於種種則失真諦。 nhất tánh tùy ư chủng chủng tức thất chân đế 。 種種隨於一性則失俗諦。亦性相相違。今答意明性相無違。 chủng chủng tùy ư nhất tánh tức thất tục đế 。diệc tánh tướng tướng vi 。kim đáp ý minh tánh tướng vô vi 。 然疏有二意。一明性相雙絕。故無可相違。 nhiên sớ hữu nhị ý 。nhất minh tánh tướng song tuyệt 。cố vô khả tướng vi 。 即下半意。 疏。又示現而有生下。 tức hạ bán ý 。 sớ 。hựu thị hiện nhi hữu sanh hạ 。 第二明性相相成故不相違。即是上半。 đệ nhị minh tánh tướng tướng thành cố bất tướng vi 。tức thị thượng bán 。 即無生之性不違示生之相。言亦無所現物相。 tức vô sanh chi tánh bất vi thị sanh chi tướng 。ngôn diệc vô sở hiện vật tướng 。 不違性者雖牒第四句連取第二句。 bất vi tánh giả tuy điệp đệ tứ cú liên thủ đệ nhị cú 。 正示現生即無所現故不違性。 疏。無二為二者結也。 chánh thị hiện sanh tức vô sở hiện cố bất vi tánh 。 sớ 。vô nhị vi/vì/vị nhị giả kết/kiết dã 。 一體而分能現所現。云無二而二。性相無違。 nhất thể nhi phần năng hiện sở hiện 。vân vô nhị nhi nhị 。tánh tướng vô vi 。 為二即無二故云圓融。 vi/vì/vị nhị tức vô nhị cố vân viên dung 。 豈得種種乖於一心心性乖於種種。 疏。言法性者下。隨難別釋。 khởi đắc chủng chủng quai ư nhất tâm tâm tánh quai ư chủng chủng 。 sớ 。ngôn pháp tánh giả hạ 。tùy nạn/nan biệt thích 。 先解法性。後解本字。今初有三。 tiên giải pháp tánh 。hậu giải bổn tự 。kim sơ hữu tam 。 前之二義雖有依主持業不同。 tiền chi nhị nghĩa tuy hữu y chủ trì nghiệp bất đồng 。 然皆與法不得相即。以不變之性非妄法故。 nhiên giai dữ Pháp bất đắc tướng tức 。dĩ ất biến chi tánh phi vọng pháp cố 。 第三隨緣與法不離。不即不離方為真性。 疏。本有二義者。 đệ tam tùy duyên dữ Pháp bất ly 。bất tức bất ly phương vi/vì/vị chân tánh 。 sớ 。bản hữu nhị nghĩa giả 。 釋本無生。由於法性有其不變隨緣義故。 thích bổn vô sanh 。do ư pháp tánh hữu kỳ bất biến tùy duyên nghĩa cố 。 令本亦二。本即是性。末即是相。 lệnh bổn diệc nhị 。bổn tức thị tánh 。mạt tức thị tướng 。 前不變本與末不即。後隨緣本與末不離。 tiền bất biến bổn dữ mạt bất tức 。hậu tùy duyên bổn dữ mạt bất ly 。 不即不離融無障礙為真本也。 疏。此復二意下。 bất tức bất ly dung vô chướng ngại vi/vì/vị chân bổn dã 。 sớ 。thử phục nhị ý hạ 。 上來總明。此下別釋。會性相宗。 thượng lai tổng minh 。thử hạ biệt thích 。hội tánh tướng tông 。 初三性釋通有二宗。疏文有三。初直屬經文。是法性意。 sơ tam tánh thích thông hữu nhị tông 。sớ văn hữu tam 。sơ trực chúc Kinh văn 。thị pháp tánh ý 。 依他無性為圓成故。二由遍計下。正釋偈意。 y tha Vô tánh vi/vì/vị viên thành cố 。nhị do biến kế hạ 。chánh thích kệ ý 。 由妄分別有上眼等。既從緣生故體即空。 do vọng phân biệt hữu thượng nhãn đẳng 。ký tùng duyên sanh cố thể tức không 。 空即圓成。三故唯識下。引文證成。 không tức viên thành 。tam cố duy thức hạ 。dẫn văn chứng thành 。 二宗三性已見玄文。今此略引依圓二性。 nhị tông tam tánh dĩ kiến huyền văn 。kim thử lược dẫn y viên nhị tánh 。 初之二句是依他性。故彼釋云妄分別緣即是遍計。 sơ chi nhị cú thị y tha tánh 。cố bỉ thích vân vọng phân biệt duyên tức thị biến kế 。 然妄分別是能遍計。眼等依他是所遍計。 nhiên vọng phân biệt thị năng biến kế 。nhãn đẳng y tha thị sở biến kế 。 計為實故成遍計性。由此能生染分依他。 kế vi/vì/vị thật cố thành biến kế tánh 。do thử năng sanh nhiễm phần y tha 。 故此遍計能起依他是彼依故。 疏。 cố thử biến kế năng khởi y tha thị bỉ y cố 。 sớ 。 圓成實於彼下。釋圓成性。一偈分二。上半正釋。 viên thành thật ư bỉ hạ 。thích viên thành tánh 。nhất kệ phần nhị 。thượng bán chánh thích 。 下半明與依他起性非一異義。 hạ bán minh dữ y tha khởi tánh phi nhất dị nghĩa 。 彼論釋云謂圓滿成就諸法實性。顯此常遍體非虛謬。 bỉ luận thích vân vị viên mãn thành tựu chư Pháp thật tánh 。hiển thử thường biến thể phi hư mậu 。 揀自共相虛空我等。此即於彼依他起上。 giản tự cộng tướng hư không ngã đẳng 。thử tức ư bỉ y tha khởi thượng 。 常遠離前遍計所執。二空所顯真如為性。 thường viễn ly tiền biến kế sở chấp 。nhị không sở hiển chân như vi/vì/vị tánh 。 說於彼言顯圓成實與依他起不即不離。常遠離言。 thuyết ư bỉ ngôn hiển viên thành thật dữ y tha khởi bất tức bất ly 。thường viễn ly ngôn 。 顯妄所執能所取性理恒非有。 hiển vọng sở chấp năng sở thủ tánh lý hằng phi hữu 。 前言為顯不空依他。性言顯二空非圓成實。 tiền ngôn vi/vì/vị hiển bất không y tha 。tánh ngôn hiển nhị không phi viên thành thật 。 真如離有離無義。故。釋曰。玄文已釋。但釋論意。 chân như ly hữu ly vô nghĩa 。cố 。thích viết 。huyền văn dĩ thích 。đãn thích luận ý 。 分前性宇二義不同遠離前言已空遍計。 phần tiền tánh vũ nhị nghĩa bất đồng viễn ly tiền ngôn dĩ không biến kế 。 故是離有而言性者自屬真如故能離無。 cố thị ly hữu nhi ngôn tánh giả tự chúc chân như cố năng ly vô 。 是以結云真如離有離無相故。 thị dĩ kết/kiết vân chân như ly hữu ly vô tướng cố 。 若依此釋即空無性妄分別有皆是遍計。前偈法性方是圓成。 nhược/nhã y thử thích tức không Vô tánh vọng phân biệt hữu giai thị biến kế 。tiền kệ pháp tánh phương thị viên thành 。 今順法性依他無性即是圓成故。 kim thuận pháp tánh y tha Vô tánh tức thị viên thành cố 。 一偈中三性具足。設順彼宗離有離無。遠離前性。 nhất kệ trung tam tánh cụ túc 。thiết thuận bỉ tông ly hữu ly vô 。viễn ly tiền tánh 。 離遍計有。 ly biến kế hữu 。 又此偈云此諸法勝義亦即是真如常如其性。故即唯識實性。此即離無。 hựu thử kệ vân thử chư Pháp thắng nghĩa diệc tức thị chân như thường như kỳ tánh 。cố tức duy thức thật tánh 。thử tức ly vô 。 未失彼宗。何須傷巧離前性字。 vị thất bỉ tông 。hà tu thương xảo ly tiền tánh tự 。 若會二宗。依他起上無遍計性即是圓成。 nhược/nhã hội nhị tông 。y tha khởi thượng vô biến kế tánh tức thị viên thành 。 此無性理是真如故。已離有無故。八地云無性為性。 thử Vô tánh lý thị chân như cố 。dĩ ly hữu vô cố 。bát địa vân Vô tánh vi/vì/vị tánh 。 疏。故此與依他非異非不異者。 sớ 。cố thử dữ y tha phi dị phi bất dị giả 。 釋非一異。 thích phi nhất dị 。 謂由圓成於依他起遠前性故成非一異。故云故此彼。 vị do viên thành ư y tha khởi viễn tiền tánh cố thành phi nhất dị 。cố vân cố thử bỉ 。 論釋云由前理故此圓成實與彼依他非異不異。 luận thích vân do tiền lý cố thử viên thành thật dữ bỉ y tha phi dị bất dị 。 異應真如非彼所依。不異此性應是無常。 dị ưng chân như phi bỉ sở y 。bất dị thử tánh ưng thị vô thường 。 彼此俱應淨非淨境。則本後智用應無別。釋曰。 bỉ thử câu ưng tịnh phi tịnh cảnh 。tức bổn hậu trí dụng ưng vô biệt 。thích viết 。 圓成唯淨智境。依他通淨非淨。豈得全同。 疏。 viên thành duy tịnh trí cảnh 。y tha thông tịnh phi tịnh 。khởi đắc toàn đồng 。 sớ 。 二者上二句因緣所生法等者。 nhị giả thượng nhị cú nhân duyên sở sanh pháp đẳng giả 。 即會法性宗中三觀義也。欲顯包舍。取文小異耳。中論偈云。 tức hội Pháp tánh tông trung tam quán nghĩa dã 。dục hiển bao xá 。thủ văn tiểu dị nhĩ 。trung luận kệ vân 。 因緣所生法我說即是空。亦為是假名。 nhân duyên sở sanh pháp ngã thuyết tức thị không 。diệc vi/vì/vị thị giả danh 。 亦是中道義。配經可知。然中道言經文所無。 diệc thị trung đạo nghĩa 。phối Kinh khả tri 。nhiên trung đạo ngôn Kinh văn sở vô 。 但含下半空有為中。若取別顯。 đãn hàm hạ bán không hữu vi/vì/vị trung 。nhược/nhã thủ biệt hiển 。 亦在前偈法性無生。即前偈中亦具三觀。初句中道。 diệc tại tiền kệ pháp tánh vô sanh 。tức tiền kệ trung diệc cụ tam quán 。sơ cú trung đạo 。 次句假名。下半即空。由前已配。 thứ cú giả danh 。hạ bán tức không 。do tiền dĩ phối 。 真如隨緣故不顯耳。又真如隨緣亦不殊三觀。思之可知。 chân như tùy duyên cố bất hiển nhĩ 。hựu chân như tùy duyên diệc bất thù tam quán 。tư chi khả tri 。 玄談抄中已廣三觀。賢首品等疏文。更釋。 huyền đàm sao trung dĩ quảng tam quán 。Hiền Thủ phẩm đẳng sớ văn 。cánh thích 。 上別出二宗。取文小異。 thượng biệt xuất nhị tông 。thủ văn tiểu dị 。 若以義會二宗不違。因緣所生法。即總舉三性所依之法。 nhược/nhã dĩ nghĩa hội nhị tông bất vi 。nhân duyên sở sanh pháp 。tức tổng cử tam tánh sở y chi Pháp 。 我說即是空。遍計性也。亦為是假名。 ngã thuyết tức thị không 。biến kế tánh dã 。diệc vi/vì/vị thị giả danh 。 依他起也。亦是中道義圓成實也。 y tha khởi dã 。diệc thị trung đạo nghĩa viên thành thật dã 。 但三性迢然即法相宗。今皆言即是法性宗。 đãn tam tánh điều nhiên tức Pháp tướng tông 。kim giai ngôn tức thị Pháp tánh tông 。 但即不即小有不同便成天隔。 đãn tức bất tức tiểu hữu bất đồng tiện thành Thiên cách 。 然法相宗亦非即離多成不即。法性宗中亦非即離多成非異。 nhiên Pháp tướng tông diệc phi tức ly đa thành bất tức 。Pháp tánh tông trung diệc phi tức ly đa thành phi dị 。 法相宗由不即宗。遍計是空但是空無。 Pháp tướng tông do bất tức tông 。biến kế thị không đãn thị không vô 。 法性宗則明由無遍計令依他空。便成天隔。 Pháp tánh tông tức minh do vô biến kế lệnh y tha không 。tiện thành Thiên cách 。 後人隨計二互相乖。虛己而求大旨無別。 hậu nhân tùy kế nhị hỗ tương quai 。hư kỷ nhi cầu Đại chỉ vô biệt 。 顯經包攝備舉二文。又經旨無差。 hiển Kinh bao nhiếp bị cử nhị văn 。hựu Kinh chỉ vô sái 。 二宗隨取耳。疏又妄心分別有者情計謂有下。 nhị tông tùy thủ nhĩ 。sớ hựu vọng tâm phân biệt hữu giả Tình kế vị hữu hạ 。 第二答懷疑問也。 đệ nhị đáp hoài nghi vấn dã 。 謂上問言為是一性為是種種故。今答云。常空故常一性。 vị thượng vấn ngôn vi/vì/vị thị nhất tánh vi/vì/vị thị chủng chủng cố 。kim đáp vân 。thường không cố thường nhất tánh 。 常有故常種種也。是即萬物之自虛下。 thường hữu cố thường chủng chủng dã 。thị tức vạn vật chi tự hư hạ 。 肇公不真空論意也。意云萬物自虛則常一常多矣。 Triệu Công bất chân không luận ý dã 。ý vân vạn vật tự hư tức thường nhất thường đa hĩ 。 故彼論云尋夫不有不無者。豈謂滌除萬物。 cố bỉ luận vân tầm phu bất hữu bất vô giả 。khởi vị địch trừ vạn vật 。 杜塞視聽。寂寥虛豁。然後為真諦者乎。 đỗ tắc thị thính 。tịch liêu hư khoát 。nhiên hậu vi/vì/vị chân đế giả hồ 。 誠以即物順通故。物莫之逆。即偽即真故。 thành dĩ tức vật thuận thông cố 。vật mạc chi nghịch 。tức ngụy tức chân cố 。 性莫之易。性莫之易故雖無而有。 tánh mạc chi dịch 。tánh mạc chi dịch cố tuy vô nhi hữu 。 物莫之逆故雖有而無。雖有而無所謂非有。 vật mạc chi nghịch cố tuy hữu nhi vô 。tuy hữu nhi vô sở vị phi hữu 。 雖無而有所謂非無。如此則非無物也。 tuy vô nhi hữu sở vị phi vô 。như thử tức phi vô vật dã 。 物非真物也。物非真物故。於何物而可物。經云。 vật phi chân vật dã 。vật phi chân vật cố 。ư hà vật nhi khả vật 。Kinh vân 。 色性自空。非色敗空。 sắc tánh tự không 。phi sắc bại không 。 以明夫聖人之於物也。即萬物之自虛。豈待宰割以求通哉。 dĩ minh phu Thánh nhân chi ư vật dã 。tức vạn vật chi tự hư 。khởi đãi tể cát dĩ cầu thông tai 。 釋曰。此明體法即空非析法明空也。 疏。 thích viết 。thử minh thể pháp tức không phi tích pháp minh không dã 。 sớ 。 又前偈從本起末下。釋第三重結成難也。 hựu tiền kệ tùng bổn khởi mạt hạ 。thích đệ tam trọng kết thành nạn/nan dã 。 謂前偈法性為本示生為末。 vị tiền kệ pháp tánh vi/vì/vị bổn thị sanh vi/vì/vị mạt 。 此偈以空無性為本。眼等為末。 thử kệ dĩ không Vô tánh vi/vì/vị bổn 。nhãn đẳng vi/vì/vị mạt 。 攝末歸本種種不乖一性。非本無末一性豈乖種種。 nhiếp mạt quy bản chủng chủng bất quai nhất tánh 。phi bản vô mạt nhất tánh khởi quai chủng chủng 。 欲顯起末相攝逆順具足故。引前偈。 dục hiển khởi mạt tướng nhiếp nghịch thuận cụ túc cố 。dẫn tiền kệ 。 非獨此偈不能答難。若獨此偈答者。謂眼耳等即無性故。 phi độc thử kệ bất năng đáp nạn/nan 。nhược/nhã độc thử kệ đáp giả 。vị nhãn nhĩ đẳng tức Vô tánh cố 。 種種不乖一性無性。要依眼等故。 chủng chủng bất quai nhất tánh Vô tánh 。yếu y nhãn đẳng cố 。 一性不乖種種。又從本起末。 nhất tánh bất quai chủng chủng 。hựu tùng bổn khởi mạt 。 即不動真際建立諸法。攝末歸本即不壞假名而說實相。 tức bất động chân tế kiến lập chư Pháp 。nhiếp mạt quy bản tức bất hoại giả danh nhi thuyết thật tướng 。 義理無妨。 疏。第三一偈拂迹入玄者。疏文有二。 nghĩa lý vô phương 。 sớ 。đệ tam nhất kệ phất tích nhập huyền giả 。sớ văn hữu nhị 。 先正釋偈。後又後三偈下。 tiên chánh thích kệ 。hậu hựu hậu tam kệ hạ 。 攝疊收束重釋諸偈。前中又二。一順釋偈文。二徵釋所以。 nhiếp điệp thu thúc trọng thích chư kệ 。tiền trung hựu nhị 。nhất thuận thích kệ văn 。nhị trưng thích sở dĩ 。 今初。然實不實約事理說。 kim sơ 。nhiên thật bất thật ước sự lý thuyết 。 妄非妄者約情智說。上即如如及相下。即妄想正智。 vọng phi vọng giả ước Tình trí thuyết 。thượng tức như như cập tướng hạ 。tức vọng tưởng chánh trí 。 並屬於名五法具矣。而其疏文雙牒前二偈文。 tịnh chúc ư danh ngũ pháp cụ hĩ 。nhi kỳ sớ văn song điệp tiền nhị kệ văn 。 細尋可知。 疏。何者如言取故下。二徵釋。 tế tầm khả tri 。 sớ 。hà giả như ngôn thủ cố hạ 。nhị trưng thích 。 釋中有三。初句略標。亦約智說。故曉公云。 thích trung hữu tam 。sơ cú lược tiêu 。diệc ước trí thuyết 。cố hiểu công vân 。 如言而取所說皆非。得意而談所說皆是。 như ngôn nhi thủ sở thuyết giai phi 。đắc ý nhi đàm sở thuyết giai thị 。 十地論云。如言取義有五過失。 thập địa luận vân 。như ngôn thủ nghĩa hữu ngũ quá thất 。 若不取著實非實等並皆契理。故中論云。一切法真實。 nhược/nhã bất thủ trước thật phi thật đẳng tịnh giai khế lý 。cố trung luận vân 。nhất thiết pháp chân thật 。 一切法非實。亦實亦非實。非實非非實。 nhất thiết pháp phi thật 。diệc thật diệc phi thật 。phi thật phi phi thật 。 是名諸佛法。則真妄等一一例然。無非當也。 疏。 thị danh chư Phật Pháp 。tức chân vọng đẳng nhất nhất lệ nhiên 。vô phi đương dã 。 sớ 。 又欲言其實下。一別釋。亦約理釋。 hựu dục ngôn kỳ thật hạ 。nhất biệt thích 。diệc ước lý thích 。 以理圓言偏言不及故。以實非實等相即相奪。 dĩ lý viên ngôn Thiên ngôn bất cập cố 。dĩ thật phi thật đẳng tướng tức tướng đoạt 。 一一圓融理致包含故。 疏。是以物不即名下。 nhất nhất viên dung lý trí bao hàm cố 。 sớ 。thị dĩ vật bất tức danh hạ 。 第三結成。於中又二。初正結。後引證。今初。 đệ tam kết thành 。ư trung hựu nhị 。sơ chánh kết/kiết 。hậu dẫn chứng 。kim sơ 。 此亦肇公不真空論意也。在文可知。 thử diệc Triệu Công bất chân không luận ý dã 。tại văn khả tri 。 然此言因破大公本無論。後結成言也。 nhiên thử ngôn nhân phá Đại công bản vô luận 。hậu kết thành ngôn dã 。 彼論具云。本無者情尚於無。多觸言而賓無。 bỉ luận cụ vân 。bản vô giả Tình thượng ư vô 。đa xúc ngôn nhi tân vô 。 故非有有即無也。非無無即無也。 cố phi hữu hữu tức vô dã 。phi vô vô tức vô dã 。 尋夫立言之本旨。直以非有非真有。非無非真無。 tầm phu lập ngôn chi bổn chỉ 。trực dĩ phi hữu phi chân hữu 。phi vô phi chân vô 。 何必非有無此有。非無無彼無。此直好無之談。 hà tất phi hữu vô thử hữu 。phi vô vô bỉ vô 。thử trực hảo vô chi đàm 。 豈謂順通事實即物之情哉。 khởi vị thuận thông sự thật tức vật chi Tình tai 。 夫以物物於物則所物而可物。以物物非物故。 phu dĩ vật vật ư vật tức sở vật nhi khả vật 。dĩ vật vật phi vật cố 。 雖物而非物。是以物不即名。 tuy vật nhi phi vật 。thị dĩ vật bất tức danh 。 而就實名不即物而履真。然則真諦獨靜於名教之外。 nhi tựu thật danh bất tức vật nhi lý chân 。nhiên tức chân đế độc tĩnh ư danh giáo chi ngoại 。 豈文言之能辯者哉。今但引其結文。兩對耳。 khởi văn ngôn chi năng biện giả tai 。kim đãn dẫn kỳ kết/kiết văn 。lượng (lưỡng) đối nhĩ 。 言物不即名以就實者。 ngôn vật bất tức danh dĩ tựu thật giả 。 物體虛無無當名之實也。名不即物而履真者。 vật thể hư vô vô đương danh chi thật dã 。danh bất tức vật nhi lý chân giả 。 名但假立無得物之功也。若名即物召火即應燒口。 danh đãn giả lập vô đắc vật chi công dã 。nhược/nhã danh tức vật triệu hỏa tức ưng thiêu khẩu 。 若物即名見物即應知名。今不爾者。 nhược/nhã vật tức danh kiến vật tức ứng tri danh 。kim bất nhĩ giả 。 明俱非實故不相得也。 疏。是以什公下。第二引證。 minh câu phi thật cố bất tướng đắc dã 。 sớ 。thị dĩ thập công hạ 。đệ nhị dẫn chứng 。 即悟玄序。其前文云。夫玄道不可以設功得。 tức ngộ huyền tự 。kỳ tiền văn vân 。phu huyền đạo bất khả dĩ thiết công đắc 。 聖智不可以有心知。真諦不可以存我會。 Thánh trí bất khả dĩ hữu tâm tri 。chân đế bất khả dĩ tồn ngã hội 。 至功不可以營事為。今疏即次下之言。 chí công bất khả dĩ doanh sự vi/vì/vị 。kim sớ tức thứ hạ chi ngôn 。 此上二對反顯難思。疏文所引即順明難思。 thử thượng nhị đối phản hiển nạn/nan tư 。sớ văn sở dẫn tức thuận minh nạn/nan tư 。 忘言者。捨筌蹄也。虛壞者。離取著也。 vong ngôn giả 。xả thuyên Đề dã 。hư hoại giả 。ly thủ trước dã 。 冥心者。不已見也。遺智者。泥能證也。 minh tâm giả 。bất dĩ kiến dã 。di trí giả 。nê năng chứng dã 。 道理真聖大同小異。然上三即法。 đạo lý chân Thánh Đại đồng tiểu dị 。nhiên thượng tam tức Pháp 。 後一約人道者虛通即前玄道理揀於事。 hậu nhất ước nhân đạo giả hư thông tức tiền huyền đạo lý giản ư sự 。 即前至功所契真揀於俗。即前真諦。聖揀於凡。即前聖智。 tức tiền chí công sở khế chân giản ư tục 。tức tiền chân đế 。Thánh giản ư phàm 。tức tiền Thánh trí 。 故有心不契。遺智方知。若有契合復應拂迹。 cố hữu tâm bất khế 。di trí phương tri 。nhược hữu khế hợp phục ưng phất tích 。 故彼次云雖云道合無心於合。 cố bỉ thứ vân tuy vân đạo hợp vô tâm ư hợp 。 合者合焉。雖云聖同不求於同。同者同焉。 hợp giả hợp yên 。tuy vân Thánh đồng bất cầu ư đồng 。đồng giả đồng yên 。 無心於合則無合無散。不求於同則無同無異。 vô tâm ư hợp tức vô hợp vô tán 。bất cầu ư đồng tức vô đồng vô dị 。 超非於百非之外。非所不能非焉。 siêu phi ư bách phi chi ngoại 。phi sở bất năng phi yên 。 忘是於萬是之內。是所不能是焉。 vong thị ư vạn thị chi nội 。thị sở bất năng thị yên 。 非所不能非則無非矣。是所不能是則無是矣。 phi sở bất năng phi tức vô phi hĩ 。thị sở bất năng thị tắc vô thị hĩ 。 無異無同故怨親無二。無是無非則毀譽常一。 vô dị vô đồng cố oán thân vô nhị 。vô thị vô phi tức hủy dự thường nhất 。 夫然則幾於道矣。 phu nhiên tức kỷ ư đạo hĩ 。 今略引二對足令得意。 kim lược dẫn nhị đối túc lệnh đắc ý 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第三十二 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tam thập nhị ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:54:17 2008 ============================================================